diff options
author | AsciiWolf <mail@asciiwolf.com> | 2017-04-21 08:38:37 +0200 |
---|---|---|
committer | Martin Pitt <martinpitt@users.noreply.github.com> | 2017-04-21 08:38:37 +0200 |
commit | 5bf13866244ba2691ed1eb4ba5966ed82712e3ca (patch) | |
tree | 2c055d8f28f413f7a2e1d7fa0191cfcaca4036d4 /po/cs.po | |
parent | hwdb: fix warning "atkbd serio0: Unknown key pressed" (#5772) (diff) | |
download | systemd-5bf13866244ba2691ed1eb4ba5966ed82712e3ca.tar.gz systemd-5bf13866244ba2691ed1eb4ba5966ed82712e3ca.tar.bz2 systemd-5bf13866244ba2691ed1eb4ba5966ed82712e3ca.zip |
l10n: update Czech Translation (#5776)
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 209 |
1 files changed, 99 insertions, 110 deletions
@@ -1,15 +1,15 @@ # Czech translation for systemd. -# Copyright (C) 2016 systemd's author and translators. +# Copyright (C) 2016-2017 systemd's author and translators. # This file is distributed under the same license as the systemd package. -# Daniel Maixner <xskipy@gmail.com>, 2016 -# Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>, 2016 +# Daniel Maixner <xskipy@gmail.com>, 2016. +# Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>, 2016, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: systemd master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-04-23 14:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-07 18:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-20 23:00+0200\n" "Last-Translator: Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,36 +26,35 @@ msgstr "Odeslat heslo zpět do systému" #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2 msgid "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system." -msgstr "Autentizace je vyžadována pro odeslání zadaného hesla do systému." +msgstr "Pro odeslání zadaného hesla do systému je vyžadováno ověření." #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3 msgid "Manage system services or other units" -msgstr "Správa systémových služeb nebo dalších jednotek" +msgstr "Spravovat systémové služby nebo další jednotky" #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4 msgid "Authentication is required to manage system services or other units." -msgstr "" -"Autentizace je vyžadována pro správu systémových služeb nebo dalších jednotek." +msgstr "Pro správu systémových služeb nebo dalších jednotek je vyžadováno ověření." #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5 msgid "Manage system service or unit files" -msgstr "Správa systémové služby nebo souborů jednotky" +msgstr "Spravovat systémové služby nebo soubory jednotek" #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6 msgid "Authentication is required to manage system service or unit files." -msgstr "Autentizace je vyžadována pro správu systémové služby nebo souborů jednotky." +msgstr "Pro správu systémových služeb nebo souborů jednotek je vyžadováno ověření." #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7 msgid "Set or unset system and service manager environment variables" -msgstr "Nastavení nebo rušení proměnných správce systému a služeb" +msgstr "Nastavit nebo rušit proměnné správce systému a služeb" #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8 msgid "" "Authentication is required to set or unset system and service manager environment " "variables." msgstr "" -"Autentizace je vyžadována pro nastavení nebo rušení proměnných správce systému a " -"služeb." +"Pro nastavení nebo rušení proměnných správce systému a služeb je vyžadováno " +"ověření." #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9 msgid "Reload the systemd state" @@ -63,53 +62,51 @@ msgstr "Znovu načíst stav systemd" #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10 msgid "Authentication is required to reload the systemd state." -msgstr "Autentizace je vyžadována pro znovu načtení stavu systemd." +msgstr "Pro znovu načtení stavu systemd je vyžadováno ověření." #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1 msgid "Set host name" -msgstr "Nastavení názvu stroje" +msgstr "Nastavit název stroje" #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to set the local host name." -msgstr "Autentizace je vyžadována pro nastavení lokálního názvu stroje." +msgstr "Pro nastavení lokálního názvu stroje je vyžadováno ověření." #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3 msgid "Set static host name" -msgstr "Nastavení statického názvu stoje" +msgstr "Nastavit statický název stoje" #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4 msgid "" "Authentication is required to set the statically configured local host name, as " "well as the pretty host name." msgstr "" -"Autentizace je vyžadována pro nastavení staticky konfigurovaného názvu lokálního " -"stroje, stejně tak pro změnu uživatelsky přívětivého jména." +"Pro nastavení staticky konfigurovaného názvu lokálního stroje, stejně tak pro " +"změnu uživatelsky přívětivého jména je vyžadováno ověření." #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5 msgid "Set machine information" -msgstr "Nastavení informací o stroji" +msgstr "Nastavit informace o stroji" #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6 msgid "Authentication is required to set local machine information." -msgstr "Autentizace je vyžadována pro nastavení informací o stroji." +msgstr "Pro nastavení informací o stroji je vyžadováno ověření." #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1 msgid "Import a VM or container image" -msgstr "Import obrazu virtuální stroje nebo kontejneru" +msgstr "Importovat obraz virtuální stroje nebo kontejneru" #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to import a VM or container image" -msgstr "" -"Autentizace je vyžadována pro import obrazu virtuálního stroje nebo kontejneru" +msgstr "Pro import obrazu virtuálního stroje nebo kontejneru je vyžadováno ověření" #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3 msgid "Export a VM or container image" -msgstr "Export obrazu virtuálního stroje nebo kontejneru" +msgstr "Exportovat obraz virtuálního stroje nebo kontejneru" #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4 msgid "Authentication is required to export a VM or container image" -msgstr "" -"Autentizace je vyžadována pro export obrazu virtuálního stroje nebo kontejneru" +msgstr "Pro export obrazu virtuálního stroje nebo kontejneru je vyžadováno ověření" #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5 msgid "Download a VM or container image" @@ -117,24 +114,23 @@ msgstr "Stáhnout obraz virtuálního stroje nebo kontejneru" #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6 msgid "Authentication is required to download a VM or container image" -msgstr "" -"Autentizace je vyžadována pro stažení obrazu virtuálního stroje nebo kontejneru" +msgstr "Pro stažení obrazu virtuálního stroje nebo kontejneru je vyžadováno ověření" #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1 msgid "Set system locale" -msgstr "Nastavení lokalizace systému" +msgstr "Nastavit lokalizaci systému" #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to set the system locale." -msgstr "Autentizace je vyžadována pro nastavení lokalizace systému." +msgstr "Pro nastavení lokalizace systému je vyžadováno ověření." #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3 msgid "Set system keyboard settings" -msgstr "Nastavení systémové konfigurace klávesnice" +msgstr "Nastavit systémovou konfiguraci klávesnice" #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4 msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings." -msgstr "Autentizace je vyžadována pro nastavení systémové konfigurace klávesnice." +msgstr "Pro nastavení systémové konfigurace klávesnice je vyžadováno ověření." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1 msgid "Allow applications to inhibit system shutdown" @@ -142,7 +138,7 @@ msgstr "Povolit aplikacím zakázat vypnutí systému" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown." -msgstr "Autentizace je vyžadována pro povolení aplikacím zakázat vypnutí systému." +msgstr "Pro povolení aplikacím zakázat vypnutí systému je vyžadováno ověření." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:3 msgid "Allow applications to delay system shutdown" @@ -150,7 +146,7 @@ msgstr "Povolit aplikacím odložit vypnutí systému" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:4 msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown." -msgstr "Autentizace je vyžadována pro povolení aplikacím odložit vypnutí systému." +msgstr "Pro povolení aplikacím odložit vypnutí systému je vyžadováno ověření." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:5 msgid "Allow applications to inhibit system sleep" @@ -158,7 +154,7 @@ msgstr "Povolit aplikacím zakázat uspání systému" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:6 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep." -msgstr "Autentizace je vyžadována pro povolení aplikacím zakázat uspání systému." +msgstr "Pro povolení aplikacím zakázat uspání systému je vyžadováno ověření." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:7 msgid "Allow applications to delay system sleep" @@ -166,7 +162,7 @@ msgstr "Povolit aplikacím odložit uspání systému" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:8 msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep." -msgstr "Autentizace je vyžadována pro povolení aplikacím odložit uspání systému." +msgstr "Pro povolení aplikacím odložit uspání systému je vyžadováno ověření." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:9 msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend" @@ -176,8 +172,7 @@ msgstr "Povolit aplikacím zakázat automatické vypnutí systému" msgid "" "Authentication is required for an application to inhibit automatic system suspend." msgstr "" -"Autentizace je vyžadována pro povolení aplikacím zakázat automatické vypnutí " -"systému." +"Pro povolení aplikacím zakázat automatické vypnutí systému je vyžadováno ověření." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:11 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key" @@ -188,8 +183,8 @@ msgid "" "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the " "power key." msgstr "" -"Autentizace je vyžadována pro povolení aplikacím zakázat chovaní systému na " -"stisknutí vypínacího tlačítka." +"Pro povolení aplikacím zakázat chovaní systému na stisknutí vypínacího tlačítka je " +"vyžadováno ověření." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:13 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key" @@ -200,8 +195,8 @@ msgid "" "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the " "suspend key." msgstr "" -"Autentizace je vyžadována pro povolení aplikacím zakázat chovaní systému na " -"stisknutí uspávacího tlačítka." +"Pro povolení aplikacím zakázat chovaní systému na stisknutí uspávacího tlačítka je " +"vyžadováno ověření." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:15 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key" @@ -212,8 +207,8 @@ msgid "" "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the " "hibernate key." msgstr "" -"Autentizace je vyžadována pro povolení aplikacím zakázat chovaní systému na " -"stisknutí tlačítka hibernace." +"Pro povolení aplikacím zakázat chovaní systému na stisknutí tlačítka hibernace je " +"vyžadováno ověření." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:17 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch" @@ -224,8 +219,8 @@ msgid "" "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the " "lid switch." msgstr "" -"Autentizace je vyžadována pro povolení aplikacím zakázat chovaní systému na " -"zavření víka." +"Pro povolení aplikacím zakázat chovaní systému na zavření víka je vyžadováno " +"ověření." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:19 msgid "Allow non-logged-in user to run programs" @@ -234,7 +229,7 @@ msgstr "Povolit nepřihlášenému uživateli spouštět programy" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20 msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user." msgstr "" -"Speciální požadavek je třeba ke spuštění programů jako nepřihlášený uživatel." +"Ke spuštění programů jako nepřihlášený uživatel je třeba speciální požadavek." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21 msgid "Allow non-logged-in users to run programs" @@ -242,33 +237,33 @@ msgstr "Povolit nepřihlášeným uživatelům spouštět programy" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22 msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." -msgstr "Autentizace je vyžadována ke spuštění programů jako nepřihlášený uživatel." +msgstr "Ke spuštění programů jako nepřihlášený uživatel je vyžadováno ověření." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23 msgid "Allow attaching devices to seats" -msgstr "Povolit připojování zařízení ke stanovišti" +msgstr "Povolit připojování zařízení ke stanovištím" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24 msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat." -msgstr "Autentizace je vyžadována pro připojování zařízení ke stanovišti." +msgstr "Pro připojování zařízení ke stanovišti je vyžadováno ověření." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25 msgid "Flush device to seat attachments" -msgstr "Odstranění přiřazení zařízení ke stanovištím" +msgstr "Odstranit přiřazení zařízení ke stanovištím" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:26 msgid "Authentication is required for resetting how devices are attached to seats." msgstr "" -"Autentizace je vyžadována pro reset způsobu jak jsou zařízení přiřazována ke " -"stanovištím." +"Pro reset způsobu jak jsou zařízení přiřazována ke stanovištím je vyžadováno " +"ověření." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27 msgid "Power off the system" -msgstr "Vypnutí systému" +msgstr "Vypnout systém" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28 msgid "Authentication is required for powering off the system." -msgstr "Autentizace je vyžadována pro vypnutí systému." +msgstr "Pro vypnutí systému je vyžadováno ověření." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29 msgid "Power off the system while other users are logged in" @@ -279,8 +274,7 @@ msgid "" "Authentication is required for powering off the system while other users are " "logged in." msgstr "" -"Autentizace je vyžadována pro vypnutí systému, když jsou přihlášeni další " -"uživatelé." +"Pro vypnutí systému, když jsou přihlášeni další uživatelé je vyžadováno ověření." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31 msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it" @@ -291,8 +285,7 @@ msgid "" "Authentication is required for powering off the system while an application asked " "to inhibit it." msgstr "" -"Autentizace je vyžadována pro vypnutí systému, když aplikace požádala o zákaz " -"vypnutí." +"Pro vypnutí systému, když aplikace požádala o zákaz vypnutí je vyžadováno ověření." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33 msgid "Reboot the system" @@ -300,7 +293,7 @@ msgstr "Restartovat systém" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34 msgid "Authentication is required for rebooting the system." -msgstr "Autentizace je vyžadována pro restartovaní systému." +msgstr "Pro restartování systému je vyžadováno ověření." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35 msgid "Reboot the system while other users are logged in" @@ -311,8 +304,8 @@ msgid "" "Authentication is required for rebooting the system while other users are logged " "in." msgstr "" -"Autentizace je vyžadována pro restart systému, když jsou přihlášeni další " -"uživatelé." +"Pro restartování systému, když jsou přihlášeni další uživatelé je vyžadováno " +"ověření." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37 msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it" @@ -323,16 +316,16 @@ msgid "" "Authentication is required for rebooting the system while an application asked to " "inhibit it." msgstr "" -"Autentizace je vyžadována pro restart systému, když aplikace požádala o zákaz " -"restartu." +"Pro restartování systému, když aplikace požádala o zákaz restartu je vyžadováno " +"ověření." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39 msgid "Suspend the system" -msgstr "Uspání systému" +msgstr "Uspat systém" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40 msgid "Authentication is required for suspending the system." -msgstr "Autentizace je vyžadována pro uspání systému." +msgstr "Pro uspání systému je vyžadováno ověření." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41 msgid "Suspend the system while other users are logged in" @@ -343,7 +336,7 @@ msgid "" "Authentication is required for suspending the system while other users are logged " "in." msgstr "" -"Autentizace je vyžadována pro uspání systému, když jsou přihlášeni další uživatelé." +"Pro uspání systému, když jsou přihlášeni další uživatelé je vyžadováno ověření." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43 msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it" @@ -354,16 +347,15 @@ msgid "" "Authentication is required for suspending the system while an application asked to " "inhibit it." msgstr "" -"Autentizace je vyžadována pro uspání systému, když aplikace požádala o zákaz " -"uspání." +"Pro uspání systému, když aplikace požádala o zákaz uspání je vyžadováno ověření." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45 msgid "Hibernate the system" -msgstr "Hibernace systému" +msgstr "Hibernovat systém" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46 msgid "Authentication is required for hibernating the system." -msgstr "Autentizace je vyžadována k hibernaci systému." +msgstr "Pro hibernaci systému je vyžadováno ověření." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47 msgid "Hibernate the system while other users are logged in" @@ -374,37 +366,35 @@ msgid "" "Authentication is required for hibernating the system while other users are logged " "in." msgstr "" -"Autentizace je vyžadována pro hibernaci systému, když jsou přihlášeni další " -"uživatelé." +"Pro hibernaci systému, když jsou přihlášeni další uživatelé je vyžadováno ověření." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:49 msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it" -msgstr "Hibernace systému, i když aplikace požádala o zákaz hibernace" +msgstr "Hibernovat systém, i když aplikace požádala o zákaz hibernace" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:50 msgid "" "Authentication is required for hibernating the system while an application asked " "to inhibit it." msgstr "" -"Autentizace je vyžadována pro hibernaci systému, když aplikace požádala o zákaz " -"hibernace." +"Pro hibernaci systému, když aplikace požádala o zákaz hibernace je vyžadováno " +"ověření." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:51 msgid "Manage active sessions, users and seats" -msgstr "Správa aktivních sezení, uživatelů a stanovišť" +msgstr "Spravovat aktivní sezení, uživatele a stanoviště" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:52 msgid "Authentication is required for managing active sessions, users and seats." -msgstr "" -"Autentizace je vyžadována pro správu aktivních sezení, uživatelů a stanovišť." +msgstr "Pro správu aktivních sezení, uživatelů a stanovišť je vyžadováno ověření." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:53 msgid "Lock or unlock active sessions" -msgstr "Zamčení nebo odemčení aktivních sezení" +msgstr "Zamknout nebo odemknout aktivní sezení" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:54 msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions." -msgstr "Autentizace je vyžadována pro zamčení nebo odemčení aktivních sezení." +msgstr "Pro zamčení nebo odemčení aktivních sezení je vyžadováno ověření." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:55 msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface" @@ -414,8 +404,7 @@ msgstr "Povolit indikaci firmwaru bootovat instalační prostředí" msgid "" "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup interface." msgstr "" -"Autentizace je vyžadována k povolení indikace firmwaru bootovat instalační " -"prostředí." +"K povolení indikace firmwaru bootovat instalační prostředí je vyžadováno ověření." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:57 msgid "Set a wall message" @@ -423,7 +412,7 @@ msgstr "Nastavit zprávu všem uživatelům" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:58 msgid "Authentication is required to set a wall message" -msgstr "Autentizace je vyžadována k nastavení zprávy všem uživatelům" +msgstr "K nastavení zprávy všem uživatelům je vyžadováno ověření" #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1 msgid "Log into a local container" @@ -431,7 +420,7 @@ msgstr "Přihlásit se do lokálního kontejneru" #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to log into a local container." -msgstr "Autentizace je vyžadována pro přihlášení do lokálního kontejneru." +msgstr "Pro přihlášení do lokálního kontejneru je vyžadováno ověření." #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3 msgid "Log into the local host" @@ -439,39 +428,39 @@ msgstr "Přihlásit se na lokální stroj" #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4 msgid "Authentication is required to log into the local host." -msgstr "Autentizace je vyžadována pro přihlášení k lokálnímu stroji." +msgstr "Pro přihlášení k lokálnímu stroji je vyžadováno ověření." #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5 msgid "Acquire a shell in a local container" -msgstr "Získání shellu v lokálním kontejneru" +msgstr "Získat shell v lokálním kontejneru" #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6 msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container." -msgstr "Autentizace je vyžadována pro získání shellu v lokálním kontejneru." +msgstr "Pro získání shellu v lokálním kontejneru je vyžadováno ověření." #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7 msgid "Acquire a shell on the local host" -msgstr "Získání shellu na lokálním stroji" +msgstr "Získat shell na lokálním stroji" #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8 msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host." -msgstr "Autentizace je vyžadována pro získání shellu na lokálním stroji." +msgstr "Pro získání shellu na lokálním stroji je vyžadováno ověření." #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9 msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container" -msgstr "Získání Pseudo TTY v lokálním kontejneru" +msgstr "Získat pseudo TTY v lokálním kontejneru" #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10 msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container." -msgstr "Autentizace je vyžadována pro získání pseudo TTY v lokálním kontejneru." +msgstr "Pro získání pseudo TTY v lokálním kontejneru je vyžadováno ověření." #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11 msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host" -msgstr "Získání pseudo TTY na lokálním stroji" +msgstr "Získat pseudo TTY na lokálním stroji" #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12 msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host." -msgstr "Autentizace je vyžadována pro získání pseudo TTY na lokálním stroji." +msgstr "Pro získání pseudo TTY na lokálním stroji je vyžadováno ověření." #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13 msgid "Manage local virtual machines and containers" @@ -479,8 +468,7 @@ msgstr "Spravovat lokální virtuální stroje a kontejnery" #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14 msgid "Authentication is required to manage local virtual machines and containers." -msgstr "" -"Autentizace je vyžadována pro správu lokálních virtuálních strojů a kontejnerů." +msgstr "Pro správu lokálních virtuálních strojů a kontejnerů je vyžadováno ověření." #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15 msgid "Manage local virtual machine and container images" @@ -489,7 +477,8 @@ msgstr "Spravovat lokální obrazy virtuálních strojů a kontejnerů" #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16 msgid "" "Authentication is required to manage local virtual machine and container images." -msgstr "Autentizace je vyžadována ke správě obrazů virtuálních strojů a kontejnerů." +msgstr "" +"Pro správu obrazů lokálních virtuálních strojů a kontejnerů je vyžadováno ověření." #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1 msgid "Set system time" @@ -497,7 +486,7 @@ msgstr "Nastavit systémový čas" #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to set the system time." -msgstr "Autentizace je vyžadována pro nastavení systémového času." +msgstr "Pro nastavení systémového času je vyžadováno ověření." #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3 msgid "Set system timezone" @@ -505,7 +494,7 @@ msgstr "Nastavit systémovou časovou zónu" #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4 msgid "Authentication is required to set the system timezone." -msgstr "Autentizace je vyžadována pro nastavení systémové časové zóny." +msgstr "Pro nastavení systémové časové zóny je vyžadováno ověření." #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5 msgid "Set RTC to local timezone or UTC" @@ -515,8 +504,8 @@ msgstr "Nastavit RTC na lokální časovou zónu nebo UTC" msgid "" "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or UTC time." msgstr "" -"Autentizace je vyžadována pro kontrolu jestli RTC ukládá lokální časovou zónu nebo " -"UTC čas." +"Pro kontrolu jestli RTC ukládá lokální časovou zónu nebo UTC čas je vyžadováno " +"ověření." #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7 msgid "Turn network time synchronization on or off" @@ -526,32 +515,32 @@ msgstr "Zapnout nebo vypnout synchronizaci s časem ze sítě" msgid "" "Authentication is required to control whether network time synchronization shall " "be enabled." -msgstr "Autentizace je vyžadována pro kontrolu synchronizace času ze sítě." +msgstr "Pro kontrolu synchronizace času ze sítě je vyžadováno ověření." #: ../src/core/dbus-unit.c:459 msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." -msgstr "Autentizace je vyžadována pro spuštění „$(unit)”." +msgstr "Pro spuštění „$(unit)” je vyžadováno ověření." #: ../src/core/dbus-unit.c:460 msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." -msgstr "Autentizace je vyžadována pro vypnutí „$(unit)”." +msgstr "Pro vypnutí „$(unit)” je vyžadováno ověření." #: ../src/core/dbus-unit.c:461 msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." -msgstr "Autentizace je vyžadována pro znovu načtení „$(unit)”." +msgstr "Pro znovu načtení „$(unit)” je vyžadováno ověření." #: ../src/core/dbus-unit.c:462 ../src/core/dbus-unit.c:463 msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." -msgstr "Autentizace je vyžadována pro restart „$(unit)”." +msgstr "Pro restart „$(unit)” je vyžadováno ověření." #: ../src/core/dbus-unit.c:570 msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'." -msgstr "Autentizace je vyžadována pro ukončení „$(unit)”." +msgstr "Pro ukončení „$(unit)” je vyžadováno ověření." #: ../src/core/dbus-unit.c:601 msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." -msgstr "Autentizace je vyžadována pro resetování chybného stavu „$(unit)”." +msgstr "Pro resetování chybného stavu „$(unit)” je vyžadováno ověření." #: ../src/core/dbus-unit.c:634 msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." -msgstr "Autentizace je vyžadována pro nastavení vlastností na „$(unit)”." +msgstr "Pro nastavení vlastností na „$(unit)” je vyžadováno ověření." |