aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAsciiWolf <mail@asciiwolf.com>2017-04-21 08:38:37 +0200
committerMartin Pitt <martinpitt@users.noreply.github.com>2017-04-21 08:38:37 +0200
commit5bf13866244ba2691ed1eb4ba5966ed82712e3ca (patch)
tree2c055d8f28f413f7a2e1d7fa0191cfcaca4036d4 /po/cs.po
parenthwdb: fix warning "atkbd serio0: Unknown key pressed" (#5772) (diff)
downloadsystemd-5bf13866244ba2691ed1eb4ba5966ed82712e3ca.tar.gz
systemd-5bf13866244ba2691ed1eb4ba5966ed82712e3ca.tar.bz2
systemd-5bf13866244ba2691ed1eb4ba5966ed82712e3ca.zip
l10n: update Czech Translation (#5776)
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po209
1 files changed, 99 insertions, 110 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 014ed4266..5f294f897 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# Czech translation for systemd.
-# Copyright (C) 2016 systemd's author and translators.
+# Copyright (C) 2016-2017 systemd's author and translators.
# This file is distributed under the same license as the systemd package.
-# Daniel Maixner <xskipy@gmail.com>, 2016
-# Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>, 2016
+# Daniel Maixner <xskipy@gmail.com>, 2016.
+# Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>, 2016, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: systemd master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-23 14:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-07 18:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-20 23:00+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,36 +26,35 @@ msgstr "Odeslat heslo zpět do systému"
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
msgid "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
-msgstr "Autentizace je vyžadována pro odeslání zadaného hesla do systému."
+msgstr "Pro odeslání zadaného hesla do systému je vyžadováno ověření."
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
msgid "Manage system services or other units"
-msgstr "Správa systémových služeb nebo dalších jednotek"
+msgstr "Spravovat systémové služby nebo další jednotky"
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
-msgstr ""
-"Autentizace je vyžadována pro správu systémových služeb nebo dalších jednotek."
+msgstr "Pro správu systémových služeb nebo dalších jednotek je vyžadováno ověření."
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
msgid "Manage system service or unit files"
-msgstr "Správa systémové služby nebo souborů jednotky"
+msgstr "Spravovat systémové služby nebo soubory jednotek"
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
-msgstr "Autentizace je vyžadována pro správu systémové služby nebo souborů jednotky."
+msgstr "Pro správu systémových služeb nebo souborů jednotek je vyžadováno ověření."
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
-msgstr "Nastavení nebo rušení proměnných správce systému a služeb"
+msgstr "Nastavit nebo rušit proměnné správce systému a služeb"
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
msgid ""
"Authentication is required to set or unset system and service manager environment "
"variables."
msgstr ""
-"Autentizace je vyžadována pro nastavení nebo rušení proměnných správce systému a "
-"služeb."
+"Pro nastavení nebo rušení proměnných správce systému a služeb je vyžadováno "
+"ověření."
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
msgid "Reload the systemd state"
@@ -63,53 +62,51 @@ msgstr "Znovu načíst stav systemd"
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
-msgstr "Autentizace je vyžadována pro znovu načtení stavu systemd."
+msgstr "Pro znovu načtení stavu systemd je vyžadováno ověření."
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
msgid "Set host name"
-msgstr "Nastavení názvu stroje"
+msgstr "Nastavit název stroje"
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to set the local host name."
-msgstr "Autentizace je vyžadována pro nastavení lokálního názvu stroje."
+msgstr "Pro nastavení lokálního názvu stroje je vyžadováno ověření."
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
msgid "Set static host name"
-msgstr "Nastavení statického názvu stoje"
+msgstr "Nastavit statický název stoje"
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
msgid ""
"Authentication is required to set the statically configured local host name, as "
"well as the pretty host name."
msgstr ""
-"Autentizace je vyžadována pro nastavení staticky konfigurovaného názvu lokálního "
-"stroje, stejně tak pro změnu uživatelsky přívětivého jména."
+"Pro nastavení staticky konfigurovaného názvu lokálního stroje, stejně tak pro "
+"změnu uživatelsky přívětivého jména je vyžadováno ověření."
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
msgid "Set machine information"
-msgstr "Nastavení informací o stroji"
+msgstr "Nastavit informace o stroji"
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
msgid "Authentication is required to set local machine information."
-msgstr "Autentizace je vyžadována pro nastavení informací o stroji."
+msgstr "Pro nastavení informací o stroji je vyžadováno ověření."
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
msgid "Import a VM or container image"
-msgstr "Import obrazu virtuální stroje nebo kontejneru"
+msgstr "Importovat obraz virtuální stroje nebo kontejneru"
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
-msgstr ""
-"Autentizace je vyžadována pro import obrazu virtuálního stroje nebo kontejneru"
+msgstr "Pro import obrazu virtuálního stroje nebo kontejneru je vyžadováno ověření"
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3
msgid "Export a VM or container image"
-msgstr "Export obrazu virtuálního stroje nebo kontejneru"
+msgstr "Exportovat obraz virtuálního stroje nebo kontejneru"
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4
msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
-msgstr ""
-"Autentizace je vyžadována pro export obrazu virtuálního stroje nebo kontejneru"
+msgstr "Pro export obrazu virtuálního stroje nebo kontejneru je vyžadováno ověření"
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5
msgid "Download a VM or container image"
@@ -117,24 +114,23 @@ msgstr "Stáhnout obraz virtuálního stroje nebo kontejneru"
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6
msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
-msgstr ""
-"Autentizace je vyžadována pro stažení obrazu virtuálního stroje nebo kontejneru"
+msgstr "Pro stažení obrazu virtuálního stroje nebo kontejneru je vyžadováno ověření"
#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
msgid "Set system locale"
-msgstr "Nastavení lokalizace systému"
+msgstr "Nastavit lokalizaci systému"
#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to set the system locale."
-msgstr "Autentizace je vyžadována pro nastavení lokalizace systému."
+msgstr "Pro nastavení lokalizace systému je vyžadováno ověření."
#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
msgid "Set system keyboard settings"
-msgstr "Nastavení systémové konfigurace klávesnice"
+msgstr "Nastavit systémovou konfiguraci klávesnice"
#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
-msgstr "Autentizace je vyžadována pro nastavení systémové konfigurace klávesnice."
+msgstr "Pro nastavení systémové konfigurace klávesnice je vyžadováno ověření."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1
msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
@@ -142,7 +138,7 @@ msgstr "Povolit aplikacím zakázat vypnutí systému"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
-msgstr "Autentizace je vyžadována pro povolení aplikacím zakázat vypnutí systému."
+msgstr "Pro povolení aplikacím zakázat vypnutí systému je vyžadováno ověření."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:3
msgid "Allow applications to delay system shutdown"
@@ -150,7 +146,7 @@ msgstr "Povolit aplikacím odložit vypnutí systému"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:4
msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
-msgstr "Autentizace je vyžadována pro povolení aplikacím odložit vypnutí systému."
+msgstr "Pro povolení aplikacím odložit vypnutí systému je vyžadováno ověření."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:5
msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
@@ -158,7 +154,7 @@ msgstr "Povolit aplikacím zakázat uspání systému"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:6
msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
-msgstr "Autentizace je vyžadována pro povolení aplikacím zakázat uspání systému."
+msgstr "Pro povolení aplikacím zakázat uspání systému je vyžadováno ověření."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:7
msgid "Allow applications to delay system sleep"
@@ -166,7 +162,7 @@ msgstr "Povolit aplikacím odložit uspání systému"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:8
msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
-msgstr "Autentizace je vyžadována pro povolení aplikacím odložit uspání systému."
+msgstr "Pro povolení aplikacím odložit uspání systému je vyžadováno ověření."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:9
msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
@@ -176,8 +172,7 @@ msgstr "Povolit aplikacím zakázat automatické vypnutí systému"
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit automatic system suspend."
msgstr ""
-"Autentizace je vyžadována pro povolení aplikacím zakázat automatické vypnutí "
-"systému."
+"Pro povolení aplikacím zakázat automatické vypnutí systému je vyžadováno ověření."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:11
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
@@ -188,8 +183,8 @@ msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of the "
"power key."
msgstr ""
-"Autentizace je vyžadována pro povolení aplikacím zakázat chovaní systému na "
-"stisknutí vypínacího tlačítka."
+"Pro povolení aplikacím zakázat chovaní systému na stisknutí vypínacího tlačítka je "
+"vyžadováno ověření."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:13
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
@@ -200,8 +195,8 @@ msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of the "
"suspend key."
msgstr ""
-"Autentizace je vyžadována pro povolení aplikacím zakázat chovaní systému na "
-"stisknutí uspávacího tlačítka."
+"Pro povolení aplikacím zakázat chovaní systému na stisknutí uspávacího tlačítka je "
+"vyžadováno ověření."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:15
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
@@ -212,8 +207,8 @@ msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of the "
"hibernate key."
msgstr ""
-"Autentizace je vyžadována pro povolení aplikacím zakázat chovaní systému na "
-"stisknutí tlačítka hibernace."
+"Pro povolení aplikacím zakázat chovaní systému na stisknutí tlačítka hibernace je "
+"vyžadováno ověření."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:17
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
@@ -224,8 +219,8 @@ msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of the "
"lid switch."
msgstr ""
-"Autentizace je vyžadována pro povolení aplikacím zakázat chovaní systému na "
-"zavření víka."
+"Pro povolení aplikacím zakázat chovaní systému na zavření víka je vyžadováno "
+"ověření."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:19
msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
@@ -234,7 +229,7 @@ msgstr "Povolit nepřihlášenému uživateli spouštět programy"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20
msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
msgstr ""
-"Speciální požadavek je třeba ke spuštění programů jako nepřihlášený uživatel."
+"Ke spuštění programů jako nepřihlášený uživatel je třeba speciální požadavek."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21
msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
@@ -242,33 +237,33 @@ msgstr "Povolit nepřihlášeným uživatelům spouštět programy"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22
msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
-msgstr "Autentizace je vyžadována ke spuštění programů jako nepřihlášený uživatel."
+msgstr "Ke spuštění programů jako nepřihlášený uživatel je vyžadováno ověření."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23
msgid "Allow attaching devices to seats"
-msgstr "Povolit připojování zařízení ke stanovišti"
+msgstr "Povolit připojování zařízení ke stanovištím"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24
msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat."
-msgstr "Autentizace je vyžadována pro připojování zařízení ke stanovišti."
+msgstr "Pro připojování zařízení ke stanovišti je vyžadováno ověření."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25
msgid "Flush device to seat attachments"
-msgstr "Odstranění přiřazení zařízení ke stanovištím"
+msgstr "Odstranit přiřazení zařízení ke stanovištím"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:26
msgid "Authentication is required for resetting how devices are attached to seats."
msgstr ""
-"Autentizace je vyžadována pro reset způsobu jak jsou zařízení přiřazována ke "
-"stanovištím."
+"Pro reset způsobu jak jsou zařízení přiřazována ke stanovištím je vyžadováno "
+"ověření."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27
msgid "Power off the system"
-msgstr "Vypnutí systému"
+msgstr "Vypnout systém"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28
msgid "Authentication is required for powering off the system."
-msgstr "Autentizace je vyžadována pro vypnutí systému."
+msgstr "Pro vypnutí systému je vyžadováno ověření."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29
msgid "Power off the system while other users are logged in"
@@ -279,8 +274,7 @@ msgid ""
"Authentication is required for powering off the system while other users are "
"logged in."
msgstr ""
-"Autentizace je vyžadována pro vypnutí systému, když jsou přihlášeni další "
-"uživatelé."
+"Pro vypnutí systému, když jsou přihlášeni další uživatelé je vyžadováno ověření."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31
msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it"
@@ -291,8 +285,7 @@ msgid ""
"Authentication is required for powering off the system while an application asked "
"to inhibit it."
msgstr ""
-"Autentizace je vyžadována pro vypnutí systému, když aplikace požádala o zákaz "
-"vypnutí."
+"Pro vypnutí systému, když aplikace požádala o zákaz vypnutí je vyžadováno ověření."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33
msgid "Reboot the system"
@@ -300,7 +293,7 @@ msgstr "Restartovat systém"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34
msgid "Authentication is required for rebooting the system."
-msgstr "Autentizace je vyžadována pro restartovaní systému."
+msgstr "Pro restartování systému je vyžadováno ověření."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35
msgid "Reboot the system while other users are logged in"
@@ -311,8 +304,8 @@ msgid ""
"Authentication is required for rebooting the system while other users are logged "
"in."
msgstr ""
-"Autentizace je vyžadována pro restart systému, když jsou přihlášeni další "
-"uživatelé."
+"Pro restartování systému, když jsou přihlášeni další uživatelé je vyžadováno "
+"ověření."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37
msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it"
@@ -323,16 +316,16 @@ msgid ""
"Authentication is required for rebooting the system while an application asked to "
"inhibit it."
msgstr ""
-"Autentizace je vyžadována pro restart systému, když aplikace požádala o zákaz "
-"restartu."
+"Pro restartování systému, když aplikace požádala o zákaz restartu je vyžadováno "
+"ověření."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39
msgid "Suspend the system"
-msgstr "Uspání systému"
+msgstr "Uspat systém"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40
msgid "Authentication is required for suspending the system."
-msgstr "Autentizace je vyžadována pro uspání systému."
+msgstr "Pro uspání systému je vyžadováno ověření."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41
msgid "Suspend the system while other users are logged in"
@@ -343,7 +336,7 @@ msgid ""
"Authentication is required for suspending the system while other users are logged "
"in."
msgstr ""
-"Autentizace je vyžadována pro uspání systému, když jsou přihlášeni další uživatelé."
+"Pro uspání systému, když jsou přihlášeni další uživatelé je vyžadováno ověření."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43
msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it"
@@ -354,16 +347,15 @@ msgid ""
"Authentication is required for suspending the system while an application asked to "
"inhibit it."
msgstr ""
-"Autentizace je vyžadována pro uspání systému, když aplikace požádala o zákaz "
-"uspání."
+"Pro uspání systému, když aplikace požádala o zákaz uspání je vyžadováno ověření."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45
msgid "Hibernate the system"
-msgstr "Hibernace systému"
+msgstr "Hibernovat systém"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46
msgid "Authentication is required for hibernating the system."
-msgstr "Autentizace je vyžadována k hibernaci systému."
+msgstr "Pro hibernaci systému je vyžadováno ověření."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47
msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
@@ -374,37 +366,35 @@ msgid ""
"Authentication is required for hibernating the system while other users are logged "
"in."
msgstr ""
-"Autentizace je vyžadována pro hibernaci systému, když jsou přihlášeni další "
-"uživatelé."
+"Pro hibernaci systému, když jsou přihlášeni další uživatelé je vyžadováno ověření."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:49
msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it"
-msgstr "Hibernace systému, i když aplikace požádala o zákaz hibernace"
+msgstr "Hibernovat systém, i když aplikace požádala o zákaz hibernace"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:50
msgid ""
"Authentication is required for hibernating the system while an application asked "
"to inhibit it."
msgstr ""
-"Autentizace je vyžadována pro hibernaci systému, když aplikace požádala o zákaz "
-"hibernace."
+"Pro hibernaci systému, když aplikace požádala o zákaz hibernace je vyžadováno "
+"ověření."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:51
msgid "Manage active sessions, users and seats"
-msgstr "Správa aktivních sezení, uživatelů a stanovišť"
+msgstr "Spravovat aktivní sezení, uživatele a stanoviště"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:52
msgid "Authentication is required for managing active sessions, users and seats."
-msgstr ""
-"Autentizace je vyžadována pro správu aktivních sezení, uživatelů a stanovišť."
+msgstr "Pro správu aktivních sezení, uživatelů a stanovišť je vyžadováno ověření."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:53
msgid "Lock or unlock active sessions"
-msgstr "Zamčení nebo odemčení aktivních sezení"
+msgstr "Zamknout nebo odemknout aktivní sezení"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:54
msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
-msgstr "Autentizace je vyžadována pro zamčení nebo odemčení aktivních sezení."
+msgstr "Pro zamčení nebo odemčení aktivních sezení je vyžadováno ověření."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:55
msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface"
@@ -414,8 +404,7 @@ msgstr "Povolit indikaci firmwaru bootovat instalační prostředí"
msgid ""
"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup interface."
msgstr ""
-"Autentizace je vyžadována k povolení indikace firmwaru bootovat instalační "
-"prostředí."
+"K povolení indikace firmwaru bootovat instalační prostředí je vyžadováno ověření."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:57
msgid "Set a wall message"
@@ -423,7 +412,7 @@ msgstr "Nastavit zprávu všem uživatelům"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:58
msgid "Authentication is required to set a wall message"
-msgstr "Autentizace je vyžadována k nastavení zprávy všem uživatelům"
+msgstr "K nastavení zprávy všem uživatelům je vyžadováno ověření"
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
msgid "Log into a local container"
@@ -431,7 +420,7 @@ msgstr "Přihlásit se do lokálního kontejneru"
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to log into a local container."
-msgstr "Autentizace je vyžadována pro přihlášení do lokálního kontejneru."
+msgstr "Pro přihlášení do lokálního kontejneru je vyžadováno ověření."
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
msgid "Log into the local host"
@@ -439,39 +428,39 @@ msgstr "Přihlásit se na lokální stroj"
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
msgid "Authentication is required to log into the local host."
-msgstr "Autentizace je vyžadována pro přihlášení k lokálnímu stroji."
+msgstr "Pro přihlášení k lokálnímu stroji je vyžadováno ověření."
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
msgid "Acquire a shell in a local container"
-msgstr "Získání shellu v lokálním kontejneru"
+msgstr "Získat shell v lokálním kontejneru"
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
-msgstr "Autentizace je vyžadována pro získání shellu v lokálním kontejneru."
+msgstr "Pro získání shellu v lokálním kontejneru je vyžadováno ověření."
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
msgid "Acquire a shell on the local host"
-msgstr "Získání shellu na lokálním stroji"
+msgstr "Získat shell na lokálním stroji"
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8
msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
-msgstr "Autentizace je vyžadována pro získání shellu na lokálním stroji."
+msgstr "Pro získání shellu na lokálním stroji je vyžadováno ověření."
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
-msgstr "Získání Pseudo TTY v lokálním kontejneru"
+msgstr "Získat pseudo TTY v lokálním kontejneru"
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
-msgstr "Autentizace je vyžadována pro získání pseudo TTY v lokálním kontejneru."
+msgstr "Pro získání pseudo TTY v lokálním kontejneru je vyžadováno ověření."
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
-msgstr "Získání pseudo TTY na lokálním stroji"
+msgstr "Získat pseudo TTY na lokálním stroji"
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12
msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
-msgstr "Autentizace je vyžadována pro získání pseudo TTY na lokálním stroji."
+msgstr "Pro získání pseudo TTY na lokálním stroji je vyžadováno ověření."
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
msgid "Manage local virtual machines and containers"
@@ -479,8 +468,7 @@ msgstr "Spravovat lokální virtuální stroje a kontejnery"
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14
msgid "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
-msgstr ""
-"Autentizace je vyžadována pro správu lokálních virtuálních strojů a kontejnerů."
+msgstr "Pro správu lokálních virtuálních strojů a kontejnerů je vyžadováno ověření."
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15
msgid "Manage local virtual machine and container images"
@@ -489,7 +477,8 @@ msgstr "Spravovat lokální obrazy virtuálních strojů a kontejnerů"
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16
msgid ""
"Authentication is required to manage local virtual machine and container images."
-msgstr "Autentizace je vyžadována ke správě obrazů virtuálních strojů a kontejnerů."
+msgstr ""
+"Pro správu obrazů lokálních virtuálních strojů a kontejnerů je vyžadováno ověření."
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
msgid "Set system time"
@@ -497,7 +486,7 @@ msgstr "Nastavit systémový čas"
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to set the system time."
-msgstr "Autentizace je vyžadována pro nastavení systémového času."
+msgstr "Pro nastavení systémového času je vyžadováno ověření."
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
msgid "Set system timezone"
@@ -505,7 +494,7 @@ msgstr "Nastavit systémovou časovou zónu"
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
msgid "Authentication is required to set the system timezone."
-msgstr "Autentizace je vyžadována pro nastavení systémové časové zóny."
+msgstr "Pro nastavení systémové časové zóny je vyžadováno ověření."
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
@@ -515,8 +504,8 @@ msgstr "Nastavit RTC na lokální časovou zónu nebo UTC"
msgid ""
"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or UTC time."
msgstr ""
-"Autentizace je vyžadována pro kontrolu jestli RTC ukládá lokální časovou zónu nebo "
-"UTC čas."
+"Pro kontrolu jestli RTC ukládá lokální časovou zónu nebo UTC čas je vyžadováno "
+"ověření."
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
msgid "Turn network time synchronization on or off"
@@ -526,32 +515,32 @@ msgstr "Zapnout nebo vypnout synchronizaci s časem ze sítě"
msgid ""
"Authentication is required to control whether network time synchronization shall "
"be enabled."
-msgstr "Autentizace je vyžadována pro kontrolu synchronizace času ze sítě."
+msgstr "Pro kontrolu synchronizace času ze sítě je vyžadováno ověření."
#: ../src/core/dbus-unit.c:459
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
-msgstr "Autentizace je vyžadována pro spuštění „$(unit)”."
+msgstr "Pro spuštění „$(unit)” je vyžadováno ověření."
#: ../src/core/dbus-unit.c:460
msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
-msgstr "Autentizace je vyžadována pro vypnutí „$(unit)”."
+msgstr "Pro vypnutí „$(unit)” je vyžadováno ověření."
#: ../src/core/dbus-unit.c:461
msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
-msgstr "Autentizace je vyžadována pro znovu načtení „$(unit)”."
+msgstr "Pro znovu načtení „$(unit)” je vyžadováno ověření."
#: ../src/core/dbus-unit.c:462 ../src/core/dbus-unit.c:463
msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
-msgstr "Autentizace je vyžadována pro restart „$(unit)”."
+msgstr "Pro restart „$(unit)” je vyžadováno ověření."
#: ../src/core/dbus-unit.c:570
msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
-msgstr "Autentizace je vyžadována pro ukončení „$(unit)”."
+msgstr "Pro ukončení „$(unit)” je vyžadováno ověření."
#: ../src/core/dbus-unit.c:601
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
-msgstr "Autentizace je vyžadována pro resetování chybného stavu „$(unit)”."
+msgstr "Pro resetování chybného stavu „$(unit)” je vyžadováno ověření."
#: ../src/core/dbus-unit.c:634
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
-msgstr "Autentizace je vyžadována pro nastavení vlastností na „$(unit)”."
+msgstr "Pro nastavení vlastností na „$(unit)” je vyžadováno ověření."