diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 858 |
1 files changed, 436 insertions, 422 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libvirt.HEAD.es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: libvir-list@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-04 19:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-10 16:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-20 10:29-0300\n" "Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>\n" "Language-Team: Fedora Spanish <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n" @@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "Fallo al intentar alojar estructura de quemud_server" #: src/qemu/qemu_driver.c:1715 src/remote/remote_driver.c:1000 #: src/remote/remote_driver.c:7999 src/remote/remote_driver.c:8175 #: src/remote/remote_driver.c:8929 src/test/test_driver.c:514 -#: src/test/test_driver.c:758 src/xen/xen_driver.c:302 +#: src/test/test_driver.c:762 src/xen/xen_driver.c:302 msgid "cannot initialize mutex" msgstr "No es posible iniciar mutex" @@ -2197,12 +2197,12 @@ msgid "cannot use name address '%s'" msgstr "No es posible utilizar el nombre de la dirección '%s'" #: src/conf/network_conf.c:318 src/conf/network_conf.c:446 -#: src/network/bridge_driver.c:1031 +#: src/network/bridge_driver.c:1051 #, c-format msgid "cannot parse IP address '%s'" msgstr "No es posible analizar la dirección IP '%s'" -#: src/conf/network_conf.c:452 src/network/bridge_driver.c:1038 +#: src/conf/network_conf.c:452 src/network/bridge_driver.c:1058 #, c-format msgid "cannot parse netmask '%s'" msgstr "No es posible analizar la máscara de red '%s'" @@ -2748,7 +2748,7 @@ msgid "malformed group element" msgstr "elemento de grupo erróneo" #: src/conf/storage_conf.c:620 src/storage/storage_driver.c:445 -#: src/test/test_driver.c:3734 +#: src/test/test_driver.c:3738 #, c-format msgid "unknown storage pool type %s" msgstr "Tipo de grupo de almacenamiento desconocido: %s" @@ -3265,7 +3265,7 @@ msgstr "" "'0' o '1'" #: src/esx/esx_driver.c:522 src/esx/esx_util.c:499 src/esx/esx_util.c:615 -#: src/esx/esx_vi.c:2046 +#: src/esx/esx_vi.c:2057 #, c-format msgid "Could not parse UUID from string '%s'" msgstr "No se pudo analizar el UUID a partir de la cadena '%s'" @@ -3274,18 +3274,18 @@ msgstr "No se pudo analizar el UUID a partir de la cadena '%s'" #: src/esx/esx_driver.c:2717 src/esx/esx_driver.c:3899 #: src/esx/esx_storage_driver.c:119 src/esx/esx_storage_driver.c:620 #: src/esx/esx_util.c:56 src/esx/esx_util.c:291 src/esx/esx_vi.c:290 -#: src/esx/esx_vi.c:754 src/esx/esx_vi.c:801 src/esx/esx_vi.c:841 -#: src/esx/esx_vi.c:1065 src/esx/esx_vi.c:1101 src/esx/esx_vi.c:1117 -#: src/esx/esx_vi.c:1140 src/esx/esx_vi.c:1180 src/esx/esx_vi.c:1209 -#: src/esx/esx_vi.c:1243 src/esx/esx_vi.c:1298 src/esx/esx_vi.c:1324 -#: src/esx/esx_vi.c:1370 src/esx/esx_vi.c:1398 src/esx/esx_vi.c:1633 -#: src/esx/esx_vi.c:1779 src/esx/esx_vi.c:1805 src/esx/esx_vi.c:1842 -#: src/esx/esx_vi.c:1879 src/esx/esx_vi.c:1986 src/esx/esx_vi.c:2146 -#: src/esx/esx_vi.c:2190 src/esx/esx_vi.c:2252 src/esx/esx_vi.c:2305 -#: src/esx/esx_vi.c:2439 src/esx/esx_vi.c:2507 src/esx/esx_vi.c:2594 -#: src/esx/esx_vi.c:2659 src/esx/esx_vi.c:2707 src/esx/esx_vi.c:2816 -#: src/esx/esx_vi.c:2872 src/esx/esx_vi.c:2968 src/esx/esx_vi.c:3161 -#: src/esx/esx_vi.c:3266 src/esx/esx_vi.c:3323 src/esx/esx_vi_methods.c:44 +#: src/esx/esx_vi.c:769 src/esx/esx_vi.c:816 src/esx/esx_vi.c:856 +#: src/esx/esx_vi.c:1080 src/esx/esx_vi.c:1116 src/esx/esx_vi.c:1132 +#: src/esx/esx_vi.c:1155 src/esx/esx_vi.c:1195 src/esx/esx_vi.c:1224 +#: src/esx/esx_vi.c:1258 src/esx/esx_vi.c:1313 src/esx/esx_vi.c:1339 +#: src/esx/esx_vi.c:1385 src/esx/esx_vi.c:1413 src/esx/esx_vi.c:1644 +#: src/esx/esx_vi.c:1790 src/esx/esx_vi.c:1816 src/esx/esx_vi.c:1853 +#: src/esx/esx_vi.c:1890 src/esx/esx_vi.c:1997 src/esx/esx_vi.c:2157 +#: src/esx/esx_vi.c:2201 src/esx/esx_vi.c:2263 src/esx/esx_vi.c:2316 +#: src/esx/esx_vi.c:2450 src/esx/esx_vi.c:2518 src/esx/esx_vi.c:2605 +#: src/esx/esx_vi.c:2670 src/esx/esx_vi.c:2718 src/esx/esx_vi.c:2827 +#: src/esx/esx_vi.c:2883 src/esx/esx_vi.c:2979 src/esx/esx_vi.c:3172 +#: src/esx/esx_vi.c:3277 src/esx/esx_vi.c:3339 src/esx/esx_vi_methods.c:44 #: src/esx/esx_vi_methods.c:272 src/esx/esx_vi_types.c:102 #: src/esx/esx_vi_types.c:193 src/esx/esx_vi_types.c:222 #: src/esx/esx_vi_types.c:263 src/esx/esx_vi_types.c:313 @@ -3609,8 +3609,8 @@ msgstr "No se pudo encontrar un almacenamiento de datos con UUID '%s'" msgid "Datastore has unexpected type '%s'" msgstr "El almacenamiento de datos posee un tipo '%s' no esperado" -#: src/esx/esx_storage_driver.c:520 src/esx/esx_storage_driver.c:957 -#: src/esx/esx_storage_driver.c:1215 +#: src/esx/esx_storage_driver.c:520 src/esx/esx_storage_driver.c:964 +#: src/esx/esx_storage_driver.c:1235 msgid "DatastoreInfo has unexpected type" msgstr "DatastoreInfo posee un tipo no esperado" @@ -3618,42 +3618,47 @@ msgstr "DatastoreInfo posee un tipo no esperado" msgid "Cannot deactivate storage pool autostart" msgstr "No es posible desactivar inicio automático de grupo de almacenamiento" -#: src/esx/esx_storage_driver.c:970 +#: src/esx/esx_storage_driver.c:788 +msgid "" +"QueryVirtualDiskUuid not avialable, cannot lookup storage volume by UUID" +msgstr "" + +#: src/esx/esx_storage_driver.c:977 #, fuzzy msgid "Creating non-file volumes is not supported" msgstr "" "sin quemu-img, no hay soporte para creación de archivos de imágenes que no " "sean raw " -#: src/esx/esx_storage_driver.c:979 +#: src/esx/esx_storage_driver.c:986 #, fuzzy, c-format msgid "Volume name '%s' doesn't have expected format '<directory>/<file>'" msgstr "" "La ruta absoluta '%s' no posee el formato esperado '/vmfs/volumes/" "<datastore>/<path>'" -#: src/esx/esx_storage_driver.c:986 +#: src/esx/esx_storage_driver.c:993 #, fuzzy, c-format msgid "Volume name '%s' has unsupported suffix, expecting '.vmdk'" msgstr "" "El archivo de imagen %s para el disco rígido '%s' posee un sufijo no " "soportado, se esperaba '.vmdk'" -#: src/esx/esx_storage_driver.c:1044 +#: src/esx/esx_storage_driver.c:1051 msgid "Unsupported capacity-to-allocation relation" msgstr "" -#: src/esx/esx_storage_driver.c:1067 +#: src/esx/esx_storage_driver.c:1074 #, fuzzy msgid "Could not create volume" msgstr "No se pudo crear la captura instantánea" -#: src/esx/esx_storage_driver.c:1082 +#: src/esx/esx_storage_driver.c:1101 #, fuzzy, c-format msgid "Creation of %s volumes is not supported" msgstr "no existe soporte para el tipo de operación %d" -#: src/esx/esx_storage_driver.c:1262 +#: src/esx/esx_storage_driver.c:1282 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' has unknown type" msgstr "tipo desconocido" @@ -3840,84 +3845,84 @@ msgstr "" "Se esperaba un VI API tipo 'HostAgent' or 'VirtualCenter', pero se ha " "encontrado '%s'" -#: src/esx/esx_vi.c:492 +#: src/esx/esx_vi.c:507 #, fuzzy msgid "Could not retrieve datacenter list" msgstr "No se pudo crear un contexto XPath" -#: src/esx/esx_vi.c:513 +#: src/esx/esx_vi.c:528 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find datacenter '%s'" msgstr "No se pudo encontrar el almacenamiento de datos '%s'" -#: src/esx/esx_vi.c:541 +#: src/esx/esx_vi.c:556 #, fuzzy msgid "Could not retrieve compute resource list" msgstr "No se pudo obtener el recurso compute del sistema del equipo" -#: src/esx/esx_vi.c:562 +#: src/esx/esx_vi.c:577 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find compute resource '%s'" msgstr "No se pudo encontrar el almacenamiento de datos '%s'" -#: src/esx/esx_vi.c:577 +#: src/esx/esx_vi.c:592 #, fuzzy msgid "Could not retrieve resource pool" msgstr "No es posible conocer la utilización de memoria del grupo de recursos" -#: src/esx/esx_vi.c:586 +#: src/esx/esx_vi.c:601 msgid "Path has to specify the host system" msgstr "" -#: src/esx/esx_vi.c:602 +#: src/esx/esx_vi.c:617 #, fuzzy msgid "Could not retrieve host system list" msgstr "No es posible obtener el objeto HostSystem" -#: src/esx/esx_vi.c:631 +#: src/esx/esx_vi.c:646 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find host system '%s'" msgstr "No se pudo encontrar el almacenamiento de datos '%s'" -#: src/esx/esx_vi.c:678 +#: src/esx/esx_vi.c:693 #, fuzzy msgid "Could not retrieve host system" msgstr "No es posible obtener el objeto HostSystem" -#: src/esx/esx_vi.c:702 +#: src/esx/esx_vi.c:717 msgid "Could not retrieve compute resource of host system" msgstr "No se pudo obtener el recurso compute del sistema del equipo" -#: src/esx/esx_vi.c:726 +#: src/esx/esx_vi.c:741 #, fuzzy msgid "Could not retrieve datacenter of compute resource" msgstr "No se pudo obtener el grupo de recursos del recurso compute" -#: src/esx/esx_vi.c:773 +#: src/esx/esx_vi.c:788 #, c-format msgid "HTTP response code %d for download from '%s'" msgstr "Código de respuesta HTTP %d para descargar desde '%s'" -#: src/esx/esx_vi.c:820 +#: src/esx/esx_vi.c:835 #, c-format msgid "HTTP response code %d for upload to '%s'" msgstr "Código de respuesta HTTP %d para enviar a '%s'" -#: src/esx/esx_vi.c:878 +#: src/esx/esx_vi.c:893 #, c-format msgid "Response for call to '%s' could not be parsed" msgstr "La respuesta para llamar a '%s' no ha podido ser analizada" -#: src/esx/esx_vi.c:885 +#: src/esx/esx_vi.c:900 #, c-format msgid "Response for call to '%s' is an empty XML document" msgstr "La respuesta para llamar a '%s' es un documento XML vacío" -#: src/esx/esx_vi.c:894 +#: src/esx/esx_vi.c:909 msgid "Could not create XPath context" msgstr "No se pudo crear un contexto XPath" -#: src/esx/esx_vi.c:909 +#: src/esx/esx_vi.c:924 #, c-format msgid "" "HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, XPath evaluation " @@ -3926,7 +3931,7 @@ msgstr "" "Código de respuesta HTTP %d para llamar a '%s'. La falla es desconocida, " "falló la evaluación XPath" -#: src/esx/esx_vi.c:917 +#: src/esx/esx_vi.c:932 #, c-format msgid "" "HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, deserialization " @@ -3935,185 +3940,185 @@ msgstr "" "Código de respuesta HTTP %d para llamar a '%s'. La falla es desconocida, " "falló la de-serialización" -#: src/esx/esx_vi.c:924 +#: src/esx/esx_vi.c:939 #, c-format msgid "HTTP response code %d for call to '%s'. Fault: %s - %s" msgstr "Código de respuesta HTTP %d para llamar a '%s'. Falla: %s - %s" -#: src/esx/esx_vi.c:946 +#: src/esx/esx_vi.c:961 #, c-format msgid "XPath evaluation of response for call to '%s' failed" msgstr "Falló la evaluación XPath de la respuesta a la llamada a '%s'" -#: src/esx/esx_vi.c:958 src/esx/esx_vi.c:973 +#: src/esx/esx_vi.c:973 src/esx/esx_vi.c:988 #, c-format msgid "Call to '%s' returned an empty result, expecting a non-empty result" msgstr "" "La llamada a '%s' ha devuelto un resultado vacío, cuando se esperaba un " "resultado no vacío" -#: src/esx/esx_vi.c:963 src/esx/esx_vi.c:984 +#: src/esx/esx_vi.c:978 src/esx/esx_vi.c:999 #, c-format msgid "Call to '%s' returned a list, expecting exactly one item" msgstr "" "La llamada a '%s' ha devuelto una lista, cuando se esperaba exactamente un " "solo elemento" -#: src/esx/esx_vi.c:998 +#: src/esx/esx_vi.c:1013 #, c-format msgid "Call to '%s' returned something, expecting an empty result" msgstr "" "La llamada a '%s' ha devuelto algo, cuando se esperaba un resultado vacío." -#: src/esx/esx_vi.c:1007 +#: src/esx/esx_vi.c:1022 msgid "Invalid argument (occurrence)" msgstr "Argumento inválido (ocurrencia) " -#: src/esx/esx_vi.c:1013 +#: src/esx/esx_vi.c:1028 #, c-format msgid "HTTP response code %d for call to '%s'" msgstr "Código de respuesta HTTP %d para la llamada a '%s'" -#: src/esx/esx_vi.c:1073 src/esx/esx_vi_types.c:803 +#: src/esx/esx_vi.c:1088 src/esx/esx_vi_types.c:803 #, c-format msgid "Expecting type '%s' but found '%s'" msgstr "Se esperaba el tipo '%s', pero se ha encontrado '%s'" -#: src/esx/esx_vi.c:1087 src/esx/esx_vi.c:1159 src/esx/esx_vi_types.c:937 +#: src/esx/esx_vi.c:1102 src/esx/esx_vi.c:1174 src/esx/esx_vi_types.c:937 #, c-format msgid "Unknown value '%s' for %s" msgstr "Valor '%s' desconocido para %s" -#: src/esx/esx_vi.c:1253 +#: src/esx/esx_vi.c:1268 #, c-format msgid "Expecting type to begin with 'ArrayOf' but found '%s'" msgstr "" "Se esperaba que el tipo empiece con 'ArrayOf', pero se ha encontrado '%s'" -#: src/esx/esx_vi.c:1262 src/esx/esx_vi.c:1335 +#: src/esx/esx_vi.c:1277 src/esx/esx_vi.c:1350 #, c-format msgid "Wrong XML element type %d" msgstr "Elemento XML erróneo tipo %d" -#: src/esx/esx_vi.c:1550 src/esx/esx_vi_methods.c:165 +#: src/esx/esx_vi.c:1553 src/esx/esx_vi_methods.c:165 msgid "Invalid call" msgstr "Llamada inválida" -#: src/esx/esx_vi.c:1602 +#: src/esx/esx_vi.c:1613 msgid "Key of the current session differs from the key at last login" msgstr "" "La llave de la sesión actual es diferente a la llave del último registro" -#: src/esx/esx_vi.c:1650 src/esx/esx_vi.c:1661 src/esx/esx_vi.c:1674 +#: src/esx/esx_vi.c:1661 src/esx/esx_vi.c:1672 src/esx/esx_vi.c:1685 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid lookup of '%s' from '%s'" msgstr "Valor '%s' no válido parea la entrada VMX '%s'" -#: src/esx/esx_vi.c:1680 +#: src/esx/esx_vi.c:1691 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid lookup from '%s'" msgstr "Fallo al intentar buscar el grupo '%s'" -#: src/esx/esx_vi.c:1741 +#: src/esx/esx_vi.c:1752 #, c-format msgid "Missing '%s' property while looking for ManagedEntityStatus" msgstr "" "No se ha encontrado la propiedad '%s' cuando se buscaba ManagedEntityStatus" -#: src/esx/esx_vi.c:1764 +#: src/esx/esx_vi.c:1775 msgid "Missing 'runtime.powerState' property" msgstr "No se encuentra la propiedad 'runtime.powerState'" -#: src/esx/esx_vi.c:1825 src/esx/esx_vi.c:1861 src/esx/esx_vi.c:1897 +#: src/esx/esx_vi.c:1836 src/esx/esx_vi.c:1872 src/esx/esx_vi.c:1908 #, c-format msgid "Missing '%s' property" msgstr "No se encuentra la propiedad '%s'" -#: src/esx/esx_vi.c:1970 +#: src/esx/esx_vi.c:1981 msgid "ObjectContent does not reference a virtual machine" msgstr "ObjectContent no hace referencia a una máquina virtual" -#: src/esx/esx_vi.c:1978 +#: src/esx/esx_vi.c:1989 #, c-format msgid "Could not parse positive integer from '%s'" msgstr "No se pudo analizar entero positivo desde '%s'" -#: src/esx/esx_vi.c:2012 +#: src/esx/esx_vi.c:2023 msgid "Could not get name of virtual machine" msgstr "No se pudo obtener el nombre de la máquina virtual" -#: src/esx/esx_vi.c:2040 +#: src/esx/esx_vi.c:2051 msgid "Could not get UUID of virtual machine" msgstr "No se pudo obtener el UUID de la máquina virtual" -#: src/esx/esx_vi.c:2173 +#: src/esx/esx_vi.c:2184 #, c-format msgid "Could not find snapshot with name '%s'" msgstr "No se pudo encontrar una captura instantánea con el nombre '%s'" -#: src/esx/esx_vi.c:2208 +#: src/esx/esx_vi.c:2219 #, c-format msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%s'" msgstr "" "No se pudo encontrar una captura instantánea del dominio con el nombre " "interno '%s'" -#: src/esx/esx_vi.c:2270 +#: src/esx/esx_vi.c:2281 #, c-format msgid "Could not find domain with UUID '%s'" msgstr "No se pudo encontrar un dominio con el UUID '%s' " -#: src/esx/esx_vi.c:2344 +#: src/esx/esx_vi.c:2355 #, c-format msgid "Could not find domain with name '%s'" msgstr "No se pudo encontrar un dominio con el nombre '%s'" -#: src/esx/esx_vi.c:2397 +#: src/esx/esx_vi.c:2408 msgid "Other tasks are pending for this domain" msgstr "Existen pendientes otras tareas en este dominio" -#: src/esx/esx_vi.c:2477 +#: src/esx/esx_vi.c:2488 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find datastore with name '%s'" msgstr "No se pudo encontrar un almacenamiento de datos con UUID '%s'" -#: src/esx/esx_vi.c:2564 +#: src/esx/esx_vi.c:2575 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find datastore containing absolute path '%s'" msgstr "No se pudo encontrar un almacenamiento de datos con UUID '%s'" -#: src/esx/esx_vi.c:2633 +#: src/esx/esx_vi.c:2644 #, fuzzy msgid "Could not lookup datastore host mount" msgstr "No es posible buscar lista de instantáneas raíz" -#: src/esx/esx_vi.c:2909 +#: src/esx/esx_vi.c:2920 msgid "Domain has no current snapshot" msgstr "El dominio no posee una instantánea actual" -#: src/esx/esx_vi.c:2916 +#: src/esx/esx_vi.c:2927 msgid "Could not lookup root snapshot list" msgstr "No es posible buscar lista de instantáneas raíz" -#: src/esx/esx_vi.c:3003 +#: src/esx/esx_vi.c:3014 #, fuzzy, c-format msgid "Datastore path '%s' doesn't reference a file" msgstr "" "La ruta relativa '%s' de almacenamiento de datos no hace referencia a ningún " "archivo" -#: src/esx/esx_vi.c:3089 src/esx/esx_vi.c:3230 +#: src/esx/esx_vi.c:3100 src/esx/esx_vi.c:3241 #, c-format msgid "Could not serach in datastore '%s'" msgstr "No se pudo buscar en el almacenamiento de datos '%s'" -#: src/esx/esx_vi.c:3107 +#: src/esx/esx_vi.c:3118 #, fuzzy, c-format msgid "No storage volume with key or path '%s'" msgstr "" "no existe un volumen de almacenamiento que se corresponda con el camino '%s'" -#: src/esx/esx_vi.c:3359 src/esx/esx_vi.c:3393 +#: src/esx/esx_vi.c:3375 src/esx/esx_vi.c:3409 #, c-format msgid "" "Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', no " @@ -4122,7 +4127,7 @@ msgstr "" "Una pregunta pendiente está bloqueando la ejecución de la máquina virtual, " "la pregunta es '%s', y no existen respuestas posibles" -#: src/esx/esx_vi.c:3367 +#: src/esx/esx_vi.c:3383 #, c-format msgid "" "Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', " @@ -4132,7 +4137,7 @@ msgstr "" "la pregunta es '%s', las respuestas posibles son %s, pero no ha sido " "especificada alguna predeterminada" -#: src/esx/esx_vi.c:3388 +#: src/esx/esx_vi.c:3404 #, c-format msgid "" "Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', " @@ -4141,24 +4146,24 @@ msgstr "" "Una pregunta pendiente está bloqueando la ejecución de la máquina virtual, " "la pregunta es '%s', y las respuestas posibles son %s" -#: src/esx/esx_vi.c:3491 +#: src/esx/esx_vi.c:3507 msgid "" "Cancelable task is blocked by an unanswered question but cancelation failed" msgstr "" "Una tarea cancelable está siendo bloqueada por una pregunta no respondida, " "pero la cancelación ha fallado" -#: src/esx/esx_vi.c:3496 +#: src/esx/esx_vi.c:3512 msgid "Non-cancelable task is blocked by an unanswered question" msgstr "" "Una tarea no cancelable está siendo bloqueada por una pregunta sin respuesta" -#: src/esx/esx_vi.c:3604 +#: src/esx/esx_vi.c:3620 #, c-format msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected length" msgstr "El registro '%s' de HostCpuIdInfo posee una longitud no esperada" -#: src/esx/esx_vi.c:3618 +#: src/esx/esx_vi.c:3634 #, c-format msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected format" msgstr "El registro '%s' de HostCpuIdInfo posee un formato no esperado" @@ -4974,7 +4979,7 @@ msgstr "Falló al abrir tty %s" msgid "Failed to run clone container" msgstr "Falló al ejecutar contenedor de clon" -#: src/lxc/lxc_conf.c:65 src/qemu/qemu_driver.c:1576 src/uml/uml_conf.c:78 +#: src/lxc/lxc_conf.c:65 src/qemu/qemu_driver.c:1576 src/uml/uml_conf.c:79 msgid "cannot get the host uuid" msgstr "no es posible obtener el uuid del equipo" @@ -5277,7 +5282,7 @@ msgid "Domain is already running" msgstr "El dominio ya se encuentra en ejecución" #: src/lxc/lxc_driver.c:1741 src/qemu/qemu_driver.c:828 -#: src/uml/uml_driver.c:159 +#: src/uml/uml_driver.c:160 #, c-format msgid "Failed to autostart VM '%s': %s" msgstr "Falló al iniciar automáticamente MV '%s': '%s'" @@ -5324,14 +5329,14 @@ msgid "Cannot create autostart directory %s" msgstr "No es posible crear directorio de inicio automático %s" #: src/lxc/lxc_driver.c:2288 src/qemu/qemu_driver.c:9316 -#: src/uml/uml_driver.c:1994 +#: src/uml/uml_driver.c:2000 #, c-format msgid "Failed to create symlink '%s to '%s'" msgstr "Falló al crear enlace simbólico '%s' hacia '%s'" -#: src/lxc/lxc_driver.c:2295 src/network/bridge_driver.c:1789 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2295 src/network/bridge_driver.c:1809 #: src/qemu/qemu_driver.c:9323 src/storage/storage_driver.c:1029 -#: src/uml/uml_driver.c:2001 +#: src/uml/uml_driver.c:2007 #, c-format msgid "Failed to delete symlink '%s'" msgstr "Falló al eliminar enlace simbólico '%s'" @@ -5365,191 +5370,191 @@ msgid "Failed to set '%s' to '%s' (%d)" msgstr "Falló al definir %s/%s (%d)" #: src/network/bridge_driver.c:250 src/qemu/qemu_conf.c:1666 -#: src/uml/uml_conf.c:121 +#: src/uml/uml_conf.c:123 msgid "cannot initialize bridge support" msgstr "No es posible inicializar soporte de puente" -#: src/network/bridge_driver.c:564 +#: src/network/bridge_driver.c:584 msgid "cannot start dhcp daemon without IP address for server" msgstr "" "No es posible inicializar el demonio dhcp sin ninguna dirección IP para el " "servidor" -#: src/network/bridge_driver.c:570 src/network/bridge_driver.c:576 +#: src/network/bridge_driver.c:590 src/network/bridge_driver.c:596 #, c-format msgid "cannot create directory %s" msgstr "No se puede crear directorio %s" -#: src/network/bridge_driver.c:628 +#: src/network/bridge_driver.c:648 #, c-format msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding from '%s'" msgstr "Falló al añadir regla de iptables para permitir el reenvío desde '%s'" -#: src/network/bridge_driver.c:639 +#: src/network/bridge_driver.c:659 #, c-format msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding to '%s'" msgstr "Falló al añadir regla de iptables para permitir reenvío hacia '%s'" -#: src/network/bridge_driver.c:673 +#: src/network/bridge_driver.c:693 #, c-format msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading to '%s'" msgstr "" "Falló al añadir regla de iptables para habilitar enmascaramiento hacia '%s'" -#: src/network/bridge_driver.c:684 +#: src/network/bridge_driver.c:704 #, c-format msgid "failed to add iptables rule to enable UDP masquerading to '%s'" msgstr "" "falló al intentar añadir regla de iptables para habilitar enmascaramiento " "UDP hacia '%s'" -#: src/network/bridge_driver.c:695 +#: src/network/bridge_driver.c:715 #, c-format msgid "failed to add iptables rule to enable TCP masquerading to '%s'" msgstr "" "falló al intentar añadir regla de iptables para habilitar enmascaramiento " "TCP hacia '%s'" -#: src/network/bridge_driver.c:736 +#: src/network/bridge_driver.c:756 #, c-format msgid "failed to add iptables rule to allow routing from '%s'" msgstr "" "Falló al añadir regla de iptables para permitir enrutamiento desde '%s'" -#: src/network/bridge_driver.c:747 +#: src/network/bridge_driver.c:767 #, c-format msgid "failed to add iptables rule to allow routing to '%s'" msgstr "" "Falló al añadir regla de iptables para permitir enrutamiento hacia '%s'" -#: src/network/bridge_driver.c:772 src/network/bridge_driver.c:779 +#: src/network/bridge_driver.c:792 src/network/bridge_driver.c:799 #, c-format msgid "failed to add iptables rule to allow DHCP requests from '%s'" msgstr "" "Falló al añadir regla de iptables para permitir peticiones DHCP desde '%s'" -#: src/network/bridge_driver.c:787 src/network/bridge_driver.c:794 +#: src/network/bridge_driver.c:807 src/network/bridge_driver.c:814 #, c-format msgid "failed to add iptables rule to allow DNS requests from '%s'" msgstr "" "Falló al añadir regla de iptables para permitir peticiones DNS desde '%s'" -#: src/network/bridge_driver.c:803 +#: src/network/bridge_driver.c:823 #, c-format msgid "failed to add iptables rule to allow TFTP requests from '%s'" msgstr "" "Falló al añadir regla de iptables para permitir peticiones TFTP desde '%s'" -#: src/network/bridge_driver.c:813 +#: src/network/bridge_driver.c:833 #, c-format msgid "failed to add iptables rule to block outbound traffic from '%s'" msgstr "" "Falló al añadir regla de iptables para bloquear tráfico saliente desde '%s'" -#: src/network/bridge_driver.c:820 +#: src/network/bridge_driver.c:840 #, c-format msgid "failed to add iptables rule to block inbound traffic to '%s'" msgstr "" "Falló al añadir regla de iptables para bloquear tráfico entrante en '%s'" -#: src/network/bridge_driver.c:828 +#: src/network/bridge_driver.c:848 #, c-format msgid "failed to add iptables rule to allow cross bridge traffic on '%s'" msgstr "" "Falló al añadir regla de iptables para permitir tráfico cruzado entre " "puentes sobre '%s'" -#: src/network/bridge_driver.c:935 +#: src/network/bridge_driver.c:955 msgid "Reloading iptables rules" msgstr "Cargando nuevamente las reglas de iptables" -#: src/network/bridge_driver.c:978 src/network/bridge_driver.c:1002 +#: src/network/bridge_driver.c:998 src/network/bridge_driver.c:1022 #, c-format msgid "cannot enable %s" msgstr "No es posible habilitar %s" -#: src/network/bridge_driver.c:990 +#: src/network/bridge_driver.c:1010 #, c-format msgid "cannot disable %s" msgstr "No es posible inhabilitar %s" -#: src/network/bridge_driver.c:1105 +#: src/network/bridge_driver.c:1125 #, c-format msgid "Network %s/%s is already in use by interface %s" msgstr "La red %s/%s ya está siendo utilizada por la interfaz %s" -#: src/network/bridge_driver.c:1127 +#: src/network/bridge_driver.c:1147 msgid "network is already active" msgstr "La red ya se encuentra activa" -#: src/network/bridge_driver.c:1137 +#: src/network/bridge_driver.c:1157 #, c-format msgid "cannot create bridge '%s'" msgstr "No es posible crear puente '%s'" -#: src/network/bridge_driver.c:1154 +#: src/network/bridge_driver.c:1174 #, c-format msgid "cannot set IP address on bridge '%s' to '%s'" msgstr "No es posible establecer una dirección IP en el puente '%s' hacia '%s'" -#: src/network/bridge_driver.c:1162 +#: src/network/bridge_driver.c:1182 #, c-format msgid "cannot set netmask on bridge '%s' to '%s'" msgstr "No es posible establecer máscara de red en el puente '%s' hacia '%s'" -#: src/network/bridge_driver.c:1169 +#: src/network/bridge_driver.c:1189 #, c-format msgid "failed to bring the bridge '%s' up" msgstr "Falló al activar el puente '%s'" -#: src/network/bridge_driver.c:1180 +#: src/network/bridge_driver.c:1200 msgid "failed to enable IP forwarding" msgstr "Falló al habilitar el reenvío de IP" -#: src/network/bridge_driver.c:1232 +#: src/network/bridge_driver.c:1252 #, c-format msgid "Shutting down network '%s'" msgstr "Apagando la red '%s'" -#: src/network/bridge_driver.c:1289 src/network/bridge_driver.c:1570 -#: src/network/bridge_driver.c:1616 src/network/bridge_driver.c:1639 -#: src/network/bridge_driver.c:1674 src/network/bridge_driver.c:1729 -#: src/network/bridge_driver.c:1754 +#: src/network/bridge_driver.c:1309 src/network/bridge_driver.c:1590 +#: src/network/bridge_driver.c:1636 src/network/bridge_driver.c:1659 +#: src/network/bridge_driver.c:1694 src/network/bridge_driver.c:1749 +#: src/network/bridge_driver.c:1774 msgid "no network with matching uuid" msgstr "No existe una red que coincida con el uuid" -#: src/network/bridge_driver.c:1312 +#: src/network/bridge_driver.c:1332 #, c-format msgid "no network with matching name '%s'" msgstr "No existe una red que coincida con el nombre '%s'" -#: src/network/bridge_driver.c:1576 +#: src/network/bridge_driver.c:1596 msgid "network is still active" msgstr "La red aún se encuentra activa" -#: src/network/bridge_driver.c:1645 +#: src/network/bridge_driver.c:1665 msgid "network is not active" msgstr "La red no se encuentra activa" -#: src/network/bridge_driver.c:1697 +#: src/network/bridge_driver.c:1717 msgid "no network with matching id" msgstr "No existe una red que coincida con el ID" -#: src/network/bridge_driver.c:1703 src/test/test_driver.c:3067 +#: src/network/bridge_driver.c:1723 src/test/test_driver.c:3071 #, c-format msgid "network '%s' does not have a bridge name." msgstr "La red '%s' no posee un nombre de puente." -#: src/network/bridge_driver.c:1760 +#: src/network/bridge_driver.c:1780 msgid "cannot set autostart for transient network" msgstr "No es posible establecer inicio automático para la red transitoria" -#: src/network/bridge_driver.c:1775 +#: src/network/bridge_driver.c:1795 #, c-format msgid "cannot create autostart directory '%s'" msgstr "No es posible crear un directorio autostart '%s'" -#: src/network/bridge_driver.c:1782 src/storage/storage_driver.c:1021 +#: src/network/bridge_driver.c:1802 src/storage/storage_driver.c:1021 #, c-format msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s'" msgstr "Falló al crear enlace simbólico '%s' en '%s'" @@ -5562,14 +5567,14 @@ msgstr "No es posible apuntar enlace %s al controlador" #: src/node_device/node_device_driver.c:267 #: src/node_device/node_device_driver.c:296 #: src/node_device/node_device_driver.c:331 -#: src/node_device/node_device_driver.c:362 src/test/test_driver.c:4817 -#: src/test/test_driver.c:4843 src/test/test_driver.c:4879 -#: src/test/test_driver.c:4910 +#: src/node_device/node_device_driver.c:362 src/test/test_driver.c:4821 +#: src/test/test_driver.c:4847 src/test/test_driver.c:4883 +#: src/test/test_driver.c:4914 #, c-format msgid "no node device with matching name '%s'" msgstr "No existe un dispositivo de nodo que concuerde con el nombre '%s'" -#: src/node_device/node_device_driver.c:307 src/test/test_driver.c:4854 +#: src/node_device/node_device_driver.c:307 src/test/test_driver.c:4858 msgid "no parent for this device" msgstr "No hay archivos principales para este dispositivo" @@ -5775,7 +5780,7 @@ msgid "udev_monitor_new_from_netlink returned NULL" msgstr "udev_monitor_new_from_netlink devolvió el valor NULL" #: src/nodeinfo.c:88 src/nodeinfo.c:135 src/nodeinfo.c:327 -#: src/uml/uml_driver.c:2063 src/util/pci.c:1348 src/util/util.c:469 +#: src/uml/uml_driver.c:2069 src/util/pci.c:1348 src/util/util.c:469 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "No se puede abrir %s" @@ -6060,23 +6065,23 @@ msgstr "Error al enviar la máquina virtual a OpenNebula" #: src/openvz/openvz_driver.c:557 src/openvz/openvz_driver.c:597 #: src/openvz/openvz_driver.c:635 src/openvz/openvz_driver.c:1106 #: src/openvz/openvz_driver.c:1150 src/openvz/openvz_driver.c:1182 -#: src/openvz/openvz_driver.c:1256 src/uml/uml_driver.c:1386 -#: src/uml/uml_driver.c:1509 src/uml/uml_driver.c:1549 -#: src/uml/uml_driver.c:1600 src/uml/uml_driver.c:1666 -#: src/uml/uml_driver.c:1938 src/uml/uml_driver.c:1964 -#: src/uml/uml_driver.c:2038 src/vbox/vbox_tmpl.c:4830 +#: src/openvz/openvz_driver.c:1256 src/uml/uml_driver.c:1392 +#: src/uml/uml_driver.c:1515 src/uml/uml_driver.c:1555 +#: src/uml/uml_driver.c:1606 src/uml/uml_driver.c:1672 +#: src/uml/uml_driver.c:1944 src/uml/uml_driver.c:1970 +#: src/uml/uml_driver.c:2044 src/vbox/vbox_tmpl.c:4830 #: src/vbox/vbox_tmpl.c:5063 msgid "no domain with matching uuid" msgstr "No existe un dominio coincidente con el uuid" #: src/opennebula/one_driver.c:291 src/qemu/qemu_driver.c:7249 -#: src/uml/uml_driver.c:1678 +#: src/uml/uml_driver.c:1684 msgid "cannot undefine transient domain" msgstr "No es posible quitar la definición del dominio transitorio " #: src/opennebula/one_driver.c:322 src/test/test_driver.c:524 -#: src/test/test_driver.c:1675 src/test/test_driver.c:2114 -#: src/test/test_driver.c:2614 src/test/test_driver.c:2669 +#: src/test/test_driver.c:1679 src/test/test_driver.c:2118 +#: src/test/test_driver.c:2618 src/test/test_driver.c:2673 msgid "getting time of day" msgstr "Obteniendo la hora del día" @@ -6115,8 +6120,8 @@ msgid "domain is not running" msgstr "El dominio no está ejecutándose" #: src/opennebula/one_driver.c:591 src/opennebula/one_driver.c:624 -#: src/qemu/qemu_driver.c:4375 src/uml/uml_driver.c:1326 -#: src/uml/uml_driver.c:1356 src/vbox/vbox_tmpl.c:1034 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4375 src/uml/uml_driver.c:1332 +#: src/uml/uml_driver.c:1362 src/vbox/vbox_tmpl.c:1034 #: src/vbox/vbox_tmpl.c:1331 src/vbox/vbox_tmpl.c:1390 #: src/vbox/vbox_tmpl.c:1448 src/vbox/vbox_tmpl.c:1505 #: src/vbox/vbox_tmpl.c:1558 src/vbox/vbox_tmpl.c:1635 @@ -6330,7 +6335,7 @@ msgid "domain is not in shutoff state" msgstr "el dominio no se encuentra en estado de apagado" #: src/openvz/openvz_driver.c:1112 src/qemu/qemu_driver.c:7243 -#: src/uml/uml_driver.c:1672 +#: src/uml/uml_driver.c:1678 msgid "cannot delete active domain" msgstr "No es posible eliminar dominio activo" @@ -6649,24 +6654,24 @@ msgstr "La red '%s' no se encuentra activa." msgid "Network type %d is not supported" msgstr "El tipo de red %d no es soportado" -#: src/qemu/qemu_conf.c:1697 src/uml/uml_conf.c:146 +#: src/qemu/qemu_conf.c:1697 src/uml/uml_conf.c:148 #, c-format msgid "Failed to add tap interface to bridge. %s is not a bridge device" msgstr "" "Falló al añadir interfaz tap al puente. %s no es un dispositivo de puente" -#: src/qemu/qemu_conf.c:1702 src/uml/uml_conf.c:150 +#: src/qemu/qemu_conf.c:1702 src/uml/uml_conf.c:152 msgid "" "Failed to add tap interface to bridge. Your kernel is missing the 'tun' " "module or CONFIG_TUN, or you need to add the /dev/net/tun device node." msgstr "" -#: src/qemu/qemu_conf.c:1708 src/uml/uml_conf.c:155 +#: src/qemu/qemu_conf.c:1708 src/uml/uml_conf.c:157 #, c-format msgid "Failed to add tap interface to bridge '%s'" msgstr "Falló al añadir interfaz tap al puente '%s'" -#: src/qemu/qemu_conf.c:1712 src/uml/uml_conf.c:159 +#: src/qemu/qemu_conf.c:1712 src/uml/uml_conf.c:161 #, c-format msgid "Failed to add tap interface '%s' to bridge '%s'" msgstr "Falló al añadir interfaz tap '%s' al puente '%s'" @@ -6731,7 +6736,7 @@ msgid "driver serial '%s' contains unsafe characters" msgstr "el controlador serial '%s' contiene caracteres que no son seguros" #: src/qemu/qemu_conf.c:2543 src/qemu/qemu_conf.c:2718 -#: src/qemu/qemu_conf.c:4348 src/uml/uml_conf.c:520 +#: src/qemu/qemu_conf.c:4348 src/uml/uml_conf.c:530 #, c-format msgid "unsupported disk type '%s'" msgstr "Tipo de disco '%s' no soportado " @@ -7169,13 +7174,13 @@ msgstr "" "guiones bajos" #: src/qemu/qemu_driver.c:753 src/qemu/qemu_driver.c:785 -#: src/uml/uml_driver.c:862 +#: src/uml/uml_driver.c:863 #, c-format msgid "failed to create logfile %s" msgstr "Falló al crear el archivo de registro %s " #: src/qemu/qemu_driver.c:759 src/qemu/qemu_driver.c:791 -#: src/uml/uml_driver.c:871 +#: src/uml/uml_driver.c:872 msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag" msgstr "" "No es posible establecer marca de archivo de registro de MV close-on-exec" @@ -7198,7 +7203,7 @@ msgstr "Falló al iniciar tarea en MV '%s': %s" #: src/qemu/qemu_driver.c:822 src/qemu/qemu_driver.c:830 #: src/qemu/qemu_driver.c:3250 src/qemu/qemu_driver.c:3267 #: src/qemu/qemu_driver.c:3285 src/secret/secret_driver.c:502 -#: src/uml/uml_driver.c:160 tools/virsh.c:396 +#: src/uml/uml_driver.c:161 tools/virsh.c:396 msgid "unknown error" msgstr "error desconocido" @@ -7466,7 +7471,7 @@ msgstr "No es posible encontrar cgroup para el dominio %s" msgid "unable to add domain %s task %d to cgroup" msgstr "no es posible añadir el dominio %s tarea %d a cgroup" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3660 src/uml/uml_driver.c:826 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3660 src/uml/uml_driver.c:827 msgid "VM is already active" msgstr "la MV ya se encuentra activa" @@ -7474,7 +7479,7 @@ msgstr "la MV ya se encuentra activa" msgid "Unable to find an unused VNC port" msgstr "No es posible encontrar un puerto VNC que no se esté utilizando" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3714 src/uml/uml_driver.c:848 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3714 src/uml/uml_driver.c:849 #, c-format msgid "cannot create log directory %s" msgstr "no es posible crear directorio de registro %s" @@ -7556,9 +7561,9 @@ msgstr "No es posible abrir %s" #: src/qemu/qemu_driver.c:12147 src/qemu/qemu_driver.c:12182 #: src/qemu/qemu_driver.c:12210 src/qemu/qemu_driver.c:12245 #: src/qemu/qemu_driver.c:12285 src/qemu/qemu_driver.c:12523 -#: src/qemu/qemu_driver.c:12578 src/uml/uml_driver.c:1414 -#: src/uml/uml_driver.c:1439 src/uml/uml_driver.c:1472 -#: src/uml/uml_driver.c:1763 src/uml/uml_driver.c:1877 +#: src/qemu/qemu_driver.c:12578 src/uml/uml_driver.c:1420 +#: src/uml/uml_driver.c:1445 src/uml/uml_driver.c:1478 +#: src/uml/uml_driver.c:1769 src/uml/uml_driver.c:1883 #, c-format msgid "no domain with matching uuid '%s'" msgstr "No existe un dominio coincidente con el uuid '%s'" @@ -7568,12 +7573,12 @@ msgstr "No existe un dominio coincidente con el uuid '%s'" msgid "no domain with matching name '%s'" msgstr "no existe un dominio coincidente con el nombre '%s'" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4898 src/uml/uml_driver.c:1484 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4898 src/uml/uml_driver.c:1490 msgid "cannot set memory higher than max memory" msgstr "" "No es posible establecer que la memoria sea mayor que la memoria máxima" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4915 src/uml/uml_driver.c:1478 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4915 src/uml/uml_driver.c:1484 msgid "cannot set memory of an active domain" msgstr "no es posible establecer la memoria de un dominio activo" @@ -7686,7 +7691,7 @@ msgstr "" "la cantidad de CPU virtuales solicitada es mayor que la máxima permitida " "para el dominio: %d > %d" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5987 src/test/test_driver.c:2192 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5987 src/test/test_driver.c:2196 msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain" msgstr "no es posible adjuntar vcpus en un dominio inactivo" @@ -7870,7 +7875,7 @@ msgid "Removable media not supported for %s device" msgstr "No existe soporte de medio removible para el dispositivo %s" #: src/qemu/qemu_driver.c:7388 src/qemu/qemu_driver.c:7598 -#: src/qemu/qemu_driver.c:7714 src/uml/uml_driver.c:1709 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7714 src/uml/uml_driver.c:1715 #, c-format msgid "target %s already exists" msgstr "el destino %s ya existe" @@ -7890,7 +7895,7 @@ msgstr "tipo %s de dirección de disco no esperado" msgid "SCSI controller %d was missing its PCI address" msgstr "El controlador SCSI %d no poseía su dirección PCI" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7727 src/uml/uml_driver.c:1716 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7727 src/uml/uml_driver.c:1722 msgid "disk source path is missing" msgstr "no se encuentra la ruta a la fuente del disco" @@ -7926,11 +7931,11 @@ msgid "hostdev subsys type '%s' not supported" msgstr "el tipo '%s' de subsistema de dispositivo de host no está soportado" #: src/qemu/qemu_driver.c:8247 src/qemu/qemu_driver.c:8491 -#: src/uml/uml_driver.c:1769 +#: src/uml/uml_driver.c:1775 msgid "cannot attach device on inactive domain" msgstr "no es posible adjuntar un dispositivo a un dominio inactivo" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8301 src/uml/uml_driver.c:1786 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8301 src/uml/uml_driver.c:1792 #, c-format msgid "disk bus '%s' cannot be hotplugged." msgstr "el bus del disco '%s' no puede ser conectado" @@ -7945,14 +7950,14 @@ msgstr "el tipo de dispositivo de disco '%s' no puede ser conectado." msgid "disk controller bus '%s' cannot be hotplugged." msgstr "el bus del controlador del disco '%s' no puede ser conectado" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8342 src/uml/uml_driver.c:1791 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8342 src/uml/uml_driver.c:1797 #, c-format msgid "device type '%s' cannot be attached" msgstr "el tipo de dispositivo '%s' no puede ser asociado." #: src/qemu/qemu_driver.c:8370 src/qemu/qemu_driver.c:8472 -#: src/qemu/qemu_driver.c:9238 src/uml/uml_driver.c:1811 -#: src/uml/uml_driver.c:1919 src/vbox/vbox_tmpl.c:5001 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9238 src/uml/uml_driver.c:1817 +#: src/uml/uml_driver.c:1925 src/vbox/vbox_tmpl.c:5001 #: src/vbox/vbox_tmpl.c:5016 src/vbox/vbox_tmpl.c:5159 msgid "cannot modify the persistent configuration of a domain" msgstr "no es posible modificar la configuración persistente de un dominio" @@ -7993,7 +7998,7 @@ msgid "disk device type '%s' cannot be updated" msgstr "el tipo de dispositivo de disco '%s' no puede ser actualizado." #: src/qemu/qemu_driver.c:8601 src/qemu/qemu_driver.c:8678 -#: src/uml/uml_driver.c:1836 +#: src/uml/uml_driver.c:1842 #, c-format msgid "disk %s not found" msgstr "no se encuentra el disco %s" @@ -8045,11 +8050,11 @@ msgstr "el dispositivo no puede ser desasociado sin un alias" msgid "device cannot be detached with this QEMU version" msgstr "el dispositivo no puede ser desasociado con esta versión QEMU" -#: src/qemu/qemu_driver.c:9172 src/uml/uml_driver.c:1883 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9172 src/uml/uml_driver.c:1889 msgid "cannot detach device on inactive domain" msgstr "no es posible desconectar el disco en un dominio inactivo" -#: src/qemu/qemu_driver.c:9197 src/uml/uml_driver.c:1898 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9197 src/uml/uml_driver.c:1904 msgid "This type of disk cannot be hot unplugged" msgstr "Este tipo de disco no puede ser desconectado automáticamente" @@ -8058,16 +8063,16 @@ msgstr "Este tipo de disco no puede ser desconectado automáticamente" msgid "disk controller bus '%s' cannot be hotunplugged." msgstr "el bus de controlador del disco '%s' no puede ser desconectado." -#: src/qemu/qemu_driver.c:9215 src/uml/uml_driver.c:1902 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9215 src/uml/uml_driver.c:1908 msgid "This type of device cannot be hot unplugged" msgstr "Este tipo de dispositivo no puede ser desconectado automáticamente" -#: src/qemu/qemu_driver.c:9292 src/uml/uml_driver.c:1970 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9292 src/uml/uml_driver.c:1976 msgid "cannot set autostart for transient domain" msgstr "No es posible realizar inicio automático para dominios transitorios" #: src/qemu/qemu_driver.c:9309 src/storage/storage_driver.c:1014 -#: src/uml/uml_driver.c:1987 +#: src/uml/uml_driver.c:1993 #, c-format msgid "cannot create autostart directory %s" msgstr "No es posible crear directorio de inicio automático %s" @@ -8098,18 +8103,18 @@ msgstr "no es posible obtener los valores de compartido de cpu" msgid "Field cpu_shares too long for destination" msgstr "El campo cpu_shares es demasiado extenso para el destino" -#: src/qemu/qemu_driver.c:9538 src/test/test_driver.c:2608 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9538 src/test/test_driver.c:2612 #, c-format msgid "invalid path: %s" msgstr "camino inválido: %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:9611 src/test/test_driver.c:2663 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9611 src/test/test_driver.c:2667 #, c-format msgid "invalid path, '%s' is not a known interface" msgstr "camino inválido, '%s' no es una interfaz conocida" #: src/qemu/qemu_driver.c:9697 src/qemu/qemu_driver.c:9864 -#: src/uml/uml_driver.c:2044 +#: src/uml/uml_driver.c:2050 msgid "NULL or empty path" msgstr "camino vacío o NULL" @@ -8123,7 +8128,7 @@ msgstr "%s: Falló al abrir" msgid "%s: failed to seek or read" msgstr "%s: Falló al buscar o al leer" -#: src/qemu/qemu_driver.c:9734 src/uml/uml_driver.c:2081 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9734 src/uml/uml_driver.c:2087 msgid "invalid path" msgstr "camino inválido" @@ -10528,7 +10533,7 @@ msgstr "No se encuentra backend para %d" msgid "Failed to autostart storage pool '%s': %s" msgstr "Falló al iniciar automáticamente el grupo de almacenamiento '%s': %s" -#: src/storage/storage_driver.c:455 src/test/test_driver.c:3766 +#: src/storage/storage_driver.c:455 src/test/test_driver.c:3770 #, c-format msgid "pool type '%s' does not support source discovery" msgstr "El tipo de grupo '%s' no tiene soporte para descubrir la fuente" @@ -10586,17 +10591,17 @@ msgstr "el grupo de almacenamiento aún se encuentra activo" msgid "pool does not support pool deletion" msgstr "el grupo no tiene soporte para eliminación de grupo" -#: src/storage/storage_driver.c:1002 src/test/test_driver.c:4125 +#: src/storage/storage_driver.c:1002 src/test/test_driver.c:4129 msgid "pool has no config file" msgstr "el grupo no posee un archivo de configuración" #: src/storage/storage_driver.c:1150 src/storage/storage_driver.c:1417 #: src/storage/storage_driver.c:1706 src/storage/storage_driver.c:1766 #: src/storage/storage_driver.c:1842 src/storage/storage_driver.c:1895 -#: src/storage/storage_driver.c:1942 src/test/test_driver.c:4247 -#: src/test/test_driver.c:4448 src/test/test_driver.c:4524 -#: src/test/test_driver.c:4602 src/test/test_driver.c:4647 -#: src/test/test_driver.c:4687 +#: src/storage/storage_driver.c:1942 src/test/test_driver.c:4251 +#: src/test/test_driver.c:4452 src/test/test_driver.c:4528 +#: src/test/test_driver.c:4606 src/test/test_driver.c:4651 +#: src/test/test_driver.c:4691 #, c-format msgid "no storage vol with matching name '%s'" msgstr "" @@ -10611,8 +10616,8 @@ msgid "no storage vol with matching path" msgstr "" "no existe un volumen de almacenamiento que se corresponda con el camino" -#: src/storage/storage_driver.c:1286 src/test/test_driver.c:4360 -#: src/test/test_driver.c:4441 +#: src/storage/storage_driver.c:1286 src/test/test_driver.c:4364 +#: src/test/test_driver.c:4445 msgid "storage vol already exists" msgstr "el volumen de almacenamiento ya existe" @@ -10693,415 +10698,415 @@ msgstr "lista de volumen de nodo para el grupo '%s'" msgid "resolving volume filename" msgstr "resolviendo nombre de archivo de volumen" -#: src/test/test_driver.c:774 +#: src/test/test_driver.c:778 #, c-format msgid "loading host definition file '%s'" msgstr "cargando archivo de definición de host '%s'" -#: src/test/test_driver.c:783 +#: src/test/test_driver.c:787 #, c-format msgid "Invalid XML in file '%s'" msgstr "XML inválido en el archivo '%s'" -#: src/test/test_driver.c:792 +#: src/test/test_driver.c:796 msgid "Root element is not 'node'" msgstr "El elemento root no es 'nodo'" -#: src/test/test_driver.c:799 +#: src/test/test_driver.c:803 msgid "creating xpath context" msgstr "creando contexto xpath" -#: src/test/test_driver.c:807 +#: src/test/test_driver.c:811 #, c-format msgid "Path %s too big for destination" msgstr "La ruta %s es demasiado extensa para el destino" -#: src/test/test_driver.c:817 +#: src/test/test_driver.c:821 msgid "node cpu numa nodes" msgstr "nodo de cpu de los nodos NUMA" -#: src/test/test_driver.c:825 +#: src/test/test_driver.c:829 msgid "node cpu sockets" msgstr "sockets del nodo de cpu" -#: src/test/test_driver.c:833 +#: src/test/test_driver.c:837 msgid "node cpu cores" msgstr "núcleos del nodo de cpu" -#: src/test/test_driver.c:841 +#: src/test/test_driver.c:845 msgid "node cpu threads" msgstr "threads del nodo de cpu" -#: src/test/test_driver.c:852 +#: src/test/test_driver.c:856 msgid "node active cpu" msgstr "nodo de cpu activo" -#: src/test/test_driver.c:859 +#: src/test/test_driver.c:863 msgid "node cpu mhz" msgstr "mhz del nodo de cpu" -#: src/test/test_driver.c:867 src/xen/xm_internal.c:1073 +#: src/test/test_driver.c:871 src/xen/xm_internal.c:1073 #, c-format msgid "Model %s too big for destination" msgstr "El modelo %s es demasiado grande para el destino" -#: src/test/test_driver.c:878 +#: src/test/test_driver.c:882 msgid "node memory" msgstr "memoria de nodo" -#: src/test/test_driver.c:884 +#: src/test/test_driver.c:888 msgid "node domain list" msgstr "lista de dominio de nodo" -#: src/test/test_driver.c:895 +#: src/test/test_driver.c:899 msgid "resolving domain filename" msgstr "resolviendo nombre de archivo de nodo" -#: src/test/test_driver.c:928 +#: src/test/test_driver.c:932 msgid "node network list" msgstr "lista del nodo de red" -#: src/test/test_driver.c:938 +#: src/test/test_driver.c:942 msgid "resolving network filename" msgstr "resolviendo nombre de archivo de red" -#: src/test/test_driver.c:964 +#: src/test/test_driver.c:968 msgid "node interface list" msgstr "lista de interfaz de nodo" -#: src/test/test_driver.c:974 +#: src/test/test_driver.c:978 msgid "resolving interface filename" msgstr "resolviendo nombre de archivo de interfaz" -#: src/test/test_driver.c:1000 +#: src/test/test_driver.c:1004 msgid "node pool list" msgstr "lista de grupo de nodo" -#: src/test/test_driver.c:1012 +#: src/test/test_driver.c:1016 msgid "resolving pool filename" msgstr "resolviendo nombre de archivo de grupo" -#: src/test/test_driver.c:1051 +#: src/test/test_driver.c:1055 msgid "node device list" msgstr "lista de dispositivo de nodo" -#: src/test/test_driver.c:1065 +#: src/test/test_driver.c:1069 msgid "resolving device filename" msgstr "resolviendo nombre de archivo de dispositivo" -#: src/test/test_driver.c:1133 +#: src/test/test_driver.c:1137 msgid "testOpen: supply a path or use test:///default" msgstr "testOpen: indique un camino o utilice test:///default" -#: src/test/test_driver.c:1484 +#: src/test/test_driver.c:1488 #, c-format msgid "domain '%s' not paused" msgstr "el dominio '%s' no se encuentra en pausa" -#: src/test/test_driver.c:1525 src/test/test_driver.c:1566 +#: src/test/test_driver.c:1529 src/test/test_driver.c:1570 #, c-format msgid "domain '%s' not running" msgstr "el dominio '%s' no está ejecutándose" -#: src/test/test_driver.c:1719 +#: src/test/test_driver.c:1723 #, c-format msgid "saving domain '%s' failed to allocate space for metadata" msgstr "" "al guardar el dominio '%s', falló el alojamiento de espacio para los " "metadatos " -#: src/test/test_driver.c:1726 +#: src/test/test_driver.c:1730 #, c-format msgid "saving domain '%s' to '%s': open failed" msgstr "guardando el dominio '%s' en '%s': falló la apertura " -#: src/test/test_driver.c:1733 src/test/test_driver.c:1739 -#: src/test/test_driver.c:1745 src/test/test_driver.c:1752 +#: src/test/test_driver.c:1737 src/test/test_driver.c:1743 +#: src/test/test_driver.c:1749 src/test/test_driver.c:1756 #, c-format msgid "saving domain '%s' to '%s': write failed" msgstr "saving domain '%s' en '%s': falló la escritura" -#: src/test/test_driver.c:1804 +#: src/test/test_driver.c:1808 #, c-format msgid "cannot read domain image '%s'" msgstr "no es posible leer imagen de dominio '%s'" -#: src/test/test_driver.c:1810 +#: src/test/test_driver.c:1814 #, c-format msgid "incomplete save header in '%s'" msgstr "guardado incompleto del encabezado en '%s'" -#: src/test/test_driver.c:1816 +#: src/test/test_driver.c:1820 msgid "mismatched header magic" msgstr "encabezado magic no coincidente" -#: src/test/test_driver.c:1821 +#: src/test/test_driver.c:1825 #, c-format msgid "failed to read metadata length in '%s'" msgstr "Falló al leer la longitud de los metadatos en '%s'" -#: src/test/test_driver.c:1827 +#: src/test/test_driver.c:1831 msgid "length of metadata out of range" msgstr "la longitud de los metadatos está fuera de rango" -#: src/test/test_driver.c:1836 +#: src/test/test_driver.c:1840 #, c-format msgid "incomplete metdata in '%s'" msgstr "metadatos incompletos en '%s'" -#: src/test/test_driver.c:1899 +#: src/test/test_driver.c:1903 #, c-format msgid "domain '%s' coredump: failed to open %s" msgstr "descarga del dominio '%s': falló al abrir %s" -#: src/test/test_driver.c:1905 +#: src/test/test_driver.c:1909 #, c-format msgid "domain '%s' coredump: failed to write header to %s" msgstr "descarga del dominio '%s': falló al escribir el encabezado en %s" -#: src/test/test_driver.c:1911 +#: src/test/test_driver.c:1915 #, c-format msgid "domain '%s' coredump: write failed: %s" msgstr "descarga del dominio '%s': falló la escritura: %s" -#: src/test/test_driver.c:2056 +#: src/test/test_driver.c:2060 msgid "cannot hotplug vcpus for an inactive domain" msgstr "no es posible adjuntar vcpus en un dominio inactivo" -#: src/test/test_driver.c:2106 +#: src/test/test_driver.c:2110 msgid "cannot list vcpus for an inactive domain" msgstr "no es posible mostrar vcpus en un dominio inactivo" -#: src/test/test_driver.c:2198 +#: src/test/test_driver.c:2202 msgid "requested vcpu is higher than allocated vcpus" msgstr "la cantidad de vcpu solicitada es mayor que la cantidad alojada" -#: src/test/test_driver.c:2336 +#: src/test/test_driver.c:2340 msgid "Range exceeds available cells" msgstr "El rango supera las celdas disponibles" -#: src/test/test_driver.c:2372 +#: src/test/test_driver.c:2376 #, c-format msgid "Domain '%s' is already running" msgstr "El dominio '%s' ya se encuentra en ejecución" -#: src/test/test_driver.c:2415 +#: src/test/test_driver.c:2419 #, c-format msgid "Domain '%s' is still running" msgstr "El dominio '%s' todavía está ejecutándose" -#: src/test/test_driver.c:2952 +#: src/test/test_driver.c:2956 #, c-format msgid "Network '%s' is still running" msgstr "La red '%s' aún está ejecutándose" -#: src/test/test_driver.c:2985 +#: src/test/test_driver.c:2989 #, c-format msgid "Network '%s' is already running" msgstr "La red '%s' ya se encuentra en ejecución" -#: src/test/test_driver.c:3708 src/test/test_driver.c:3873 -#: src/test/test_driver.c:3906 src/test/test_driver.c:3974 +#: src/test/test_driver.c:3712 src/test/test_driver.c:3877 +#: src/test/test_driver.c:3910 src/test/test_driver.c:3978 #, c-format msgid "storage pool '%s' is already active" msgstr "el grupo de almacenamiento '%s' ya se encuentra activo" -#: src/test/test_driver.c:3794 +#: src/test/test_driver.c:3798 msgid "storage pool already exists" msgstr "el grupo de almacenamiento ya existe" -#: src/test/test_driver.c:3935 src/test/test_driver.c:4006 -#: src/test/test_driver.c:4158 src/test/test_driver.c:4193 -#: src/test/test_driver.c:4239 src/test/test_driver.c:4350 -#: src/test/test_driver.c:4431 src/test/test_driver.c:4531 -#: src/test/test_driver.c:4609 src/test/test_driver.c:4654 -#: src/test/test_driver.c:4694 +#: src/test/test_driver.c:3939 src/test/test_driver.c:4010 +#: src/test/test_driver.c:4162 src/test/test_driver.c:4197 +#: src/test/test_driver.c:4243 src/test/test_driver.c:4354 +#: src/test/test_driver.c:4435 src/test/test_driver.c:4535 +#: src/test/test_driver.c:4613 src/test/test_driver.c:4658 +#: src/test/test_driver.c:4698 #, c-format msgid "storage pool '%s' is not active" msgstr "el grupo de almacenamiento '%s' no se encuentra activo" -#: src/test/test_driver.c:4290 +#: src/test/test_driver.c:4294 #, c-format msgid "no storage vol with matching key '%s'" msgstr "" "no existe un volumen de almacenamiento que se corresponda con la clave '%s' " -#: src/test/test_driver.c:4324 +#: src/test/test_driver.c:4328 #, c-format msgid "no storage vol with matching path '%s'" msgstr "" "no existe un volumen de almacenamiento que se corresponda con el camino '%s'" -#: src/test/test_driver.c:4368 src/test/test_driver.c:4457 +#: src/test/test_driver.c:4372 src/test/test_driver.c:4461 #, c-format msgid "Not enough free space in pool for volume '%s'" msgstr "" "No hay suficiente espacio libre disponible en el grupo para el volumen '%s'" -#: src/uml/uml_conf.c:200 +#: src/uml/uml_conf.c:210 msgid "IP address not supported for ethernet inteface" msgstr "la interfaz Ethernet no tiene soporte para dirección IP" -#: src/uml/uml_conf.c:205 +#: src/uml/uml_conf.c:215 msgid "script execution not supported for ethernet inteface" msgstr "la interfaz Ethernet no tiene soporte para la ejecución de programas " -#: src/uml/uml_conf.c:212 +#: src/uml/uml_conf.c:222 msgid "TCP server networking type not supported" msgstr "tipo de servidor de red TCP no soportado" -#: src/uml/uml_conf.c:217 +#: src/uml/uml_conf.c:227 msgid "TCP client networking type not supported" msgstr "no hay soporte para clientes de red tipo TCP" -#: src/uml/uml_conf.c:232 +#: src/uml/uml_conf.c:242 #, c-format msgid "Network '%s' not found" msgstr "No se encuentra la red '%s'" -#: src/uml/uml_conf.c:262 +#: src/uml/uml_conf.c:272 msgid "internal networking type not supported" msgstr "tipo interno de red no soportado" -#: src/uml/uml_conf.c:267 +#: src/uml/uml_conf.c:277 msgid "direct networking type not supported" msgstr "no existe soporte para tipo de entorno de red directa" -#: src/uml/uml_conf.c:336 +#: src/uml/uml_conf.c:346 msgid "only TCP listen is supported for chr device" msgstr "para dispositivos de caracteres solo hay soporte de tipo TCP listen" -#: src/uml/uml_conf.c:354 +#: src/uml/uml_conf.c:364 #, fuzzy, c-format msgid "failed to open chardev file: %s" msgstr "Falló al abrir el disco '%s'" -#: src/uml/uml_conf.c:375 +#: src/uml/uml_conf.c:385 #, c-format msgid "unsupported chr device type %d" msgstr "tipo de dispositivo de caracteres %d no soportado" -#: src/uml/uml_driver.c:122 src/util/util.c:491 src/util/util.c:520 +#: src/uml/uml_driver.c:123 src/util/util.c:491 src/util/util.c:520 msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag" msgstr "Falló al definir marca de descriptor de archivo close-on-exec" -#: src/uml/uml_driver.c:416 +#: src/uml/uml_driver.c:417 msgid "cannot initialize inotify" msgstr "no es posible iniciar inotify" -#: src/uml/uml_driver.c:422 +#: src/uml/uml_driver.c:423 #, c-format msgid "Failed to create monitor directory %s: %s" msgstr "Falló al crear directorio de monitor %s: %s" -#: src/uml/uml_driver.c:454 +#: src/uml/uml_driver.c:455 msgid "umlStartup: out of memory" msgstr "umlStartup: fuera de memoria" -#: src/uml/uml_driver.c:599 +#: src/uml/uml_driver.c:600 #, c-format msgid "failed to read pid: %s" msgstr "Falló al leer pid: %s" -#: src/uml/uml_driver.c:621 +#: src/uml/uml_driver.c:622 #, c-format msgid "Unix path %s too long for destination" msgstr "La ruta unix %s es demasiado extensa para el destino" -#: src/uml/uml_driver.c:651 +#: src/uml/uml_driver.c:652 msgid "cannot open socket" msgstr "no fue posible abrir socket" -#: src/uml/uml_driver.c:660 +#: src/uml/uml_driver.c:661 msgid "cannot bind socket" msgstr "no es posible asociar socket" -#: src/uml/uml_driver.c:715 +#: src/uml/uml_driver.c:716 #, c-format msgid "cannot send too long command %s (%d bytes)" msgstr "no es posible enviar comando %s tan extenso (%d bytes)" -#: src/uml/uml_driver.c:721 +#: src/uml/uml_driver.c:722 #, c-format msgid "Command %s too long for destination" msgstr "El comando %s es demasiado extenso para el destino" -#: src/uml/uml_driver.c:728 +#: src/uml/uml_driver.c:729 #, c-format msgid "cannot send command %s" msgstr "no es posible enviar el comando %s" -#: src/uml/uml_driver.c:741 +#: src/uml/uml_driver.c:742 #, c-format msgid "cannot read reply %s" msgstr "no es posible leer la respuestas %s" -#: src/uml/uml_driver.c:747 +#: src/uml/uml_driver.c:748 #, c-format msgid "incomplete reply %s" msgstr "respuesta %s incompleta" -#: src/uml/uml_driver.c:785 +#: src/uml/uml_driver.c:786 msgid "Cleanup tap" msgstr "Limplieza" -#: src/uml/uml_driver.c:796 +#: src/uml/uml_driver.c:797 #, c-format msgid "Cleanup '%s'" msgstr "Limpiando '%s'" -#: src/uml/uml_driver.c:799 +#: src/uml/uml_driver.c:800 #, c-format msgid "Cleanup failed %d" msgstr "Falló la limpieza %d" -#: src/uml/uml_driver.c:803 +#: src/uml/uml_driver.c:804 msgid "Cleanup tap done" msgstr "Limpieza realizada" -#: src/uml/uml_driver.c:832 +#: src/uml/uml_driver.c:833 msgid "no kernel specified" msgstr "no se ha especificado un kernel" -#: src/uml/uml_driver.c:841 +#: src/uml/uml_driver.c:842 #, c-format msgid "Cannot find UML kernel %s" msgstr "No es posible encontrar un kernel %s UML" -#: src/uml/uml_driver.c:1008 +#: src/uml/uml_driver.c:1014 #, c-format msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///system" msgstr "camino UML URI '%s' no esperado, intente uml:///system " -#: src/uml/uml_driver.c:1015 +#: src/uml/uml_driver.c:1021 #, c-format msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///session" msgstr "camino UML URI '%s' no esperado, intente uml:///session " -#: src/uml/uml_driver.c:1024 +#: src/uml/uml_driver.c:1030 msgid "uml state driver is not active" msgstr "el estado de controlador uml es no activo" -#: src/uml/uml_driver.c:1240 +#: src/uml/uml_driver.c:1246 #, c-format msgid "cannot parse version %s" msgstr "no es posible analizar versión %s" -#: src/uml/uml_driver.c:1333 +#: src/uml/uml_driver.c:1339 msgid "shutdown operation failed" msgstr "Falló la operación de desconexión" -#: src/uml/uml_driver.c:1445 +#: src/uml/uml_driver.c:1451 msgid "cannot set max memory lower than current memory" msgstr "" "No es posible establecer que la memoria máxima sea menor que la memoria " "actual" -#: src/uml/uml_driver.c:1520 +#: src/uml/uml_driver.c:1526 msgid "cannot read cputime for domain" msgstr "No es posible leer cputime para el dominio" -#: src/uml/uml_driver.c:2074 +#: src/uml/uml_driver.c:2080 #, c-format msgid "cannot read %s" msgstr "no es posible leer %s" @@ -13905,8 +13910,8 @@ msgstr "Configura un dominio para ser iniciado automáticamente en el inicio." #: tools/virsh.c:2567 tools/virsh.c:2686 tools/virsh.c:2938 tools/virsh.c:3032 #: tools/virsh.c:7524 tools/virsh.c:7599 tools/virsh.c:7660 tools/virsh.c:7727 #: tools/virsh.c:7794 tools/virsh.c:7861 tools/virsh.c:7978 tools/virsh.c:8111 -#: tools/virsh.c:8259 tools/virsh.c:8759 tools/virsh.c:8909 tools/virsh.c:9008 -#: tools/virsh.c:9065 tools/virsh.c:9182 tools/virsh.c:9239 tools/virsh.c:9291 +#: tools/virsh.c:8267 tools/virsh.c:8767 tools/virsh.c:8917 tools/virsh.c:9016 +#: tools/virsh.c:9073 tools/virsh.c:9190 tools/virsh.c:9247 tools/virsh.c:9299 msgid "domain name, id or uuid" msgstr "nombre del dominio, ID o uuid" @@ -14034,16 +14039,16 @@ msgstr "Id" #: tools/virsh.c:783 tools/virsh.c:3457 tools/virsh.c:3730 tools/virsh.c:4207 #: tools/virsh.c:5191 tools/virsh.c:5211 tools/virsh.c:5280 tools/virsh.c:6461 -#: tools/virsh.c:6476 tools/virsh.c:6521 tools/virsh.c:9099 +#: tools/virsh.c:6476 tools/virsh.c:6521 tools/virsh.c:9107 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: tools/virsh.c:783 tools/virsh.c:3457 tools/virsh.c:3730 tools/virsh.c:5191 -#: tools/virsh.c:5216 tools/virsh.c:5280 tools/virsh.c:9099 +#: tools/virsh.c:5216 tools/virsh.c:5280 tools/virsh.c:9107 msgid "State" msgstr "Estado" -#: tools/virsh.c:796 tools/virsh.c:818 tools/virsh.c:10403 tools/virsh.c:10419 +#: tools/virsh.c:796 tools/virsh.c:818 tools/virsh.c:10411 tools/virsh.c:10427 msgid "no state" msgstr "sin estado" @@ -15166,7 +15171,7 @@ msgstr "destruye una red" msgid "Destroy a given network." msgstr "destruye una red determinada." -#: tools/virsh.c:3222 tools/virsh.c:3261 tools/virsh.c:8859 +#: tools/virsh.c:3222 tools/virsh.c:3261 tools/virsh.c:8867 msgid "network name, id or uuid" msgstr "nombre de red, ID o uuid" @@ -15206,7 +15211,7 @@ msgstr "nombre de interfaz o dirección MAC" msgid "Interface %s XML configuration not changed.\n" msgstr "La configuración de la interfaz XML %s no se ha modificado.\n" -#: tools/virsh.c:3357 tools/virsh.c:4299 tools/virsh.c:8818 +#: tools/virsh.c:3357 tools/virsh.c:4299 tools/virsh.c:8826 msgid "ERROR: the XML configuration was changed by another user" msgstr "ERROR: la configuración XML ha sido modificada por otro usuario" @@ -15550,7 +15555,7 @@ msgstr "" #: tools/virsh.c:4864 tools/virsh.c:4903 tools/virsh.c:5481 tools/virsh.c:5827 #: tools/virsh.c:6062 tools/virsh.c:6139 tools/virsh.c:6180 tools/virsh.c:6221 #: tools/virsh.c:6272 tools/virsh.c:6313 tools/virsh.c:6679 tools/virsh.c:6712 -#: tools/virsh.c:8876 +#: tools/virsh.c:8884 msgid "pool name or uuid" msgstr "nombre del grupo o uuid" @@ -15850,8 +15855,8 @@ msgstr "No se pudo obtener información del grupo" msgid "building" msgstr "compilando" -#: tools/virsh.c:5091 tools/virsh.c:5520 tools/virsh.c:10389 -#: tools/virsh.c:10415 +#: tools/virsh.c:5091 tools/virsh.c:5520 tools/virsh.c:10397 +#: tools/virsh.c:10423 msgid "running" msgstr "ejecutando" @@ -15883,8 +15888,8 @@ msgstr "Alojamiento" msgid "Available" msgstr "Disponible" -#: tools/virsh.c:5311 tools/virsh.c:5399 tools/virsh.c:6549 tools/virsh.c:8551 -#: tools/virsh.c:8948 tools/virsh.c:10832 tools/virsh.c:10838 +#: tools/virsh.c:5311 tools/virsh.c:5399 tools/virsh.c:6549 tools/virsh.c:8559 +#: tools/virsh.c:8956 tools/virsh.c:10840 tools/virsh.c:10846 msgid "Out of memory" msgstr "Memoria agotada" @@ -16014,7 +16019,7 @@ msgstr "" msgid "Malformed size %s" msgstr "Tamaño %s erróneo" -#: tools/virsh.c:5768 tools/virsh.c:10068 +#: tools/virsh.c:5768 tools/virsh.c:10076 #, c-format msgid "failed to get vol '%s'" msgstr "Falló al obtener volumen '%s'" @@ -16309,7 +16314,7 @@ msgstr "valor secreto codificado con base64" msgid "Invalid base64 data" msgstr "Datos base64 inválidos" -#: tools/virsh.c:6863 tools/virsh.c:6922 tools/virsh.c:8061 tools/virsh.c:8334 +#: tools/virsh.c:6863 tools/virsh.c:6922 tools/virsh.c:8061 tools/virsh.c:8342 msgid "Failed to allocate memory" msgstr "Falló al asignar la memoria" @@ -16682,7 +16687,7 @@ msgstr "No se ha encontrado una interfaz cuyo tipo sea %s" msgid "No found interface whose MAC address is %s" msgstr "No se ha encontrado una interfaz cuya MAC sea %s" -#: tools/virsh.c:8066 tools/virsh.c:8339 +#: tools/virsh.c:8066 tools/virsh.c:8347 msgid "Failed to create XML" msgstr "Falló al crear XML" @@ -16706,7 +16711,7 @@ msgstr "Asociar nuevo dispositivo de disco." msgid "source of disk device" msgstr "origen del dispositivo de disco" -#: tools/virsh.c:8113 tools/virsh.c:8260 +#: tools/virsh.c:8113 tools/virsh.c:8268 msgid "target of disk device" msgstr "destino del dispositivo de disco" @@ -16730,118 +16735,127 @@ msgstr "modo del dispositivo leyendo y escribiendo" msgid "persist disk attachment" msgstr "la asociación del disco persiste" -#: tools/virsh.c:8155 +#: tools/virsh.c:8119 +msgid "type of source (block|file)" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:8157 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown source type: '%s'" +msgstr "tipo de fuente usb '%s' desconocido" + +#: tools/virsh.c:8163 #, c-format msgid "No support for %s in command 'attach-disk'" msgstr "No existe soporte para %s en el comando 'attach-disk'" -#: tools/virsh.c:8234 +#: tools/virsh.c:8242 msgid "Failed to attach disk" msgstr "Falló al asociar el disco" -#: tools/virsh.c:8237 +#: tools/virsh.c:8245 msgid "Disk attached successfully\n" msgstr "El disco ha sido asociado exitosamente\n" -#: tools/virsh.c:8253 +#: tools/virsh.c:8261 msgid "detach disk device" msgstr "dispositivo de desconexión de disco" -#: tools/virsh.c:8254 +#: tools/virsh.c:8262 msgid "Detach disk device." msgstr "Dispositivo para la desconexión del disco." -#: tools/virsh.c:8261 +#: tools/virsh.c:8269 msgid "persist disk detachment" msgstr "la desconexión del disco persiste" -#: tools/virsh.c:8297 tools/virsh.c:8302 tools/virsh.c:8309 +#: tools/virsh.c:8305 tools/virsh.c:8310 tools/virsh.c:8317 msgid "Failed to get disk information" msgstr "Falló al obtener información de disco" -#: tools/virsh.c:8328 +#: tools/virsh.c:8336 #, c-format msgid "No found disk whose target is %s" msgstr "No se ha encontrado un disco cuyo destino sea %s" -#: tools/virsh.c:8355 +#: tools/virsh.c:8363 msgid "Failed to detach disk" msgstr "Falló al desconectar el disco" -#: tools/virsh.c:8358 +#: tools/virsh.c:8366 msgid "Disk detached successfully\n" msgstr "El disco ha sido desmontado exitosamente\n" -#: tools/virsh.c:8378 +#: tools/virsh.c:8386 msgid "compare host CPU with a CPU described by an XML file" msgstr "compara el CPU del equipo con un CPU descrito en un archivo XML" -#: tools/virsh.c:8379 +#: tools/virsh.c:8387 msgid "compare CPU with host CPU" msgstr "compara el CPU con el CPU del equipo" -#: tools/virsh.c:8384 +#: tools/virsh.c:8392 msgid "file containing an XML CPU description" msgstr "archivo conteniendo una descripción de CPU XML" -#: tools/virsh.c:8412 +#: tools/virsh.c:8420 #, c-format msgid "CPU described in %s is incompatible with host CPU\n" msgstr "el CPU descrito en %s era incompatible con el CPU del equipo\n" -#: tools/virsh.c:8418 +#: tools/virsh.c:8426 #, c-format msgid "CPU described in %s is identical to host CPU\n" msgstr "el CPU descrito en %s es idéntico al CPU del equipo\n" -#: tools/virsh.c:8424 +#: tools/virsh.c:8432 #, c-format msgid "Host CPU is a superset of CPU described in %s\n" msgstr "El CPU del equipo es superior al CPU descrito en %s\n" -#: tools/virsh.c:8431 +#: tools/virsh.c:8439 #, c-format msgid "Failed to compare host CPU with %s" msgstr "Falló al comparar el CPU del equipo con %s" -#: tools/virsh.c:8442 +#: tools/virsh.c:8450 msgid "compute baseline CPU" msgstr "computar la línea base del CPU" -#: tools/virsh.c:8443 +#: tools/virsh.c:8451 msgid "Compute baseline CPU for a set of given CPUs." msgstr "Computa la línea base del CPU para un conjunto determinado de CPUs." -#: tools/virsh.c:8448 +#: tools/virsh.c:8456 msgid "file containing XML CPU descriptions" msgstr "archivo conteniendo descripciones de CPU XML" -#: tools/virsh.c:8487 +#: tools/virsh.c:8495 #, c-format msgid "Failed to parse XML fragment %s" msgstr "Falló al analizar fragmento XML %s" -#: tools/virsh.c:8524 +#: tools/virsh.c:8532 #, c-format msgid "No host CPU specified in '%s'" msgstr "No se ha especificado un CPU en '%s'" -#: tools/virsh.c:8571 +#: tools/virsh.c:8579 #, c-format msgid "mkstemp: failed to create temporary file: %s" msgstr "mkstemp: falló al crear archivo temporal: %s" -#: tools/virsh.c:8578 +#: tools/virsh.c:8586 #, c-format msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s" msgstr "write: %s: falló al escribir en el archivo temporal: %s" -#: tools/virsh.c:8586 +#: tools/virsh.c:8594 #, c-format msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s" msgstr "close: %s: falló al escribir o al cerrar el archivo temporal: %s" -#: tools/virsh.c:8621 +#: tools/virsh.c:8629 #, c-format msgid "" "%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters " @@ -16850,199 +16864,199 @@ msgstr "" "%s: el nombre del archivo temporal contiene metadatos de consola o algún " "otro tipo de caracteres no aceptables (¿$TMPDIR estará mal?)." -#: tools/virsh.c:8629 +#: tools/virsh.c:8637 #, c-format msgid "virAsprintf: could not create editing command: %s" msgstr "virAsprintf: no es posible crear comandos de edición: %s" -#: tools/virsh.c:8637 +#: tools/virsh.c:8645 #, c-format msgid "%s: edit command failed: %s" msgstr "%s: el comando de edición ha fallado: %s" -#: tools/virsh.c:8643 +#: tools/virsh.c:8651 #, c-format msgid "%s: command exited with non-zero status" msgstr "%s: el comando ha finalizado con un estado diferente de cero" -#: tools/virsh.c:8658 +#: tools/virsh.c:8666 #, c-format msgid "%s: failed to read temporary file: %s" msgstr "%s: falló al leer archivo temporal: %s" -#: tools/virsh.c:8671 +#: tools/virsh.c:8679 msgid "change the current directory" msgstr "modificar el directorio actual" -#: tools/virsh.c:8672 +#: tools/virsh.c:8680 msgid "Change the current directory." msgstr "Modificar el directorio actual." -#: tools/virsh.c:8677 +#: tools/virsh.c:8685 msgid "directory to switch to (default: home or else root)" msgstr "Directorio para trasladarse a (por defecto: home, o sino, root)" -#: tools/virsh.c:8688 +#: tools/virsh.c:8696 msgid "cd: command valid only in interactive mode" msgstr "cd: comando válido solamente en el modo interactivo" -#: tools/virsh.c:8701 +#: tools/virsh.c:8709 #, c-format msgid "cd: %s: %s" msgstr "cd: %s: %s" -#: tools/virsh.c:8715 +#: tools/virsh.c:8723 msgid "print the current directory" msgstr "Imprimir el directorio actual" -#: tools/virsh.c:8716 +#: tools/virsh.c:8724 msgid "Print the current directory." msgstr "Imprimir el directorio actual." -#: tools/virsh.c:8739 +#: tools/virsh.c:8747 #, c-format msgid "pwd: cannot get current directory: %s" msgstr "pwd: no es posible obtener el directorio actual: %s" -#: tools/virsh.c:8742 +#: tools/virsh.c:8750 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" -#: tools/virsh.c:8753 +#: tools/virsh.c:8761 msgid "edit XML configuration for a domain" msgstr "Editar configuración XML de un dominio" -#: tools/virsh.c:8754 +#: tools/virsh.c:8762 msgid "Edit the XML configuration for a domain." msgstr "Editar la configuración XML de un dominio." -#: tools/virsh.c:8802 +#: tools/virsh.c:8810 #, c-format msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n" msgstr "La configuración XML del dominio %s no se ha modificado.\n" -#: tools/virsh.c:8828 +#: tools/virsh.c:8836 #, c-format msgid "Domain %s XML configuration edited.\n" msgstr "Se ha editado la configuración XML del dominio %s.\n" -#: tools/virsh.c:8853 +#: tools/virsh.c:8861 msgid "edit XML configuration for a network" msgstr "Editar la configuración XML de una red" -#: tools/virsh.c:8854 +#: tools/virsh.c:8862 msgid "Edit the XML configuration for a network." msgstr "Editar la configuración XML de una red." -#: tools/virsh.c:8870 +#: tools/virsh.c:8878 msgid "edit XML configuration for a storage pool" msgstr "Editar la configuración XML de un grupo de almacenamiento" -#: tools/virsh.c:8871 +#: tools/virsh.c:8879 msgid "Edit the XML configuration for a storage pool." msgstr "Editar la configuración XML de un grupo de almacenamiento." -#: tools/virsh.c:8887 +#: tools/virsh.c:8895 msgid "quit this interactive terminal" msgstr "Abandonar esta terminal interactiva" -#: tools/virsh.c:8903 +#: tools/virsh.c:8911 msgid "Create a snapshot" msgstr "Crear una captura instantánea" -#: tools/virsh.c:8904 +#: tools/virsh.c:8912 msgid "Snapshot create" msgstr "Creación de una captura instantánea" -#: tools/virsh.c:8910 +#: tools/virsh.c:8918 msgid "domain snapshot XML" msgstr "captura instantánea XML del dominio" -#: tools/virsh.c:8972 +#: tools/virsh.c:8980 msgid "Could not find 'name' element in domain snapshot XML" msgstr "" "No se pudo hallar el elemento 'name' en la captura instantánea XML del " "dominio" -#: tools/virsh.c:8976 +#: tools/virsh.c:8984 #, c-format msgid "Domain snapshot %s created" msgstr "Ha sido creada la captura instantánea %s del dominio" -#: tools/virsh.c:8978 +#: tools/virsh.c:8986 #, c-format msgid " from '%s'" msgstr " desde '%s'" -#: tools/virsh.c:9002 tools/virsh.c:9003 +#: tools/virsh.c:9010 tools/virsh.c:9011 msgid "Get the current snapshot" msgstr "Obtener la captura instantánea actual" -#: tools/virsh.c:9059 +#: tools/virsh.c:9067 msgid "List snapshots for a domain" msgstr "Muestra las capturas instantáneas de un dominio" -#: tools/virsh.c:9060 +#: tools/virsh.c:9068 msgid "Snapshot List" msgstr "Lista de capturas instantáneas" -#: tools/virsh.c:9099 +#: tools/virsh.c:9107 msgid "Creation Time" msgstr "Hora de creación" -#: tools/virsh.c:9176 +#: tools/virsh.c:9184 msgid "Dump XML for a domain snapshot" msgstr "Descarga XML para una captura instantánea de dominio" -#: tools/virsh.c:9177 +#: tools/virsh.c:9185 msgid "Snapshot Dump XML" msgstr "Descarga XML de captura instantánea" -#: tools/virsh.c:9183 tools/virsh.c:9240 tools/virsh.c:9292 +#: tools/virsh.c:9191 tools/virsh.c:9248 tools/virsh.c:9300 msgid "snapshot name" msgstr "nombre de la captura instantánea" -#: tools/virsh.c:9233 +#: tools/virsh.c:9241 msgid "Revert a domain to a snapshot" msgstr "Revierte el dominio a una captura instantánea" -#: tools/virsh.c:9234 +#: tools/virsh.c:9242 msgid "Revert domain to snapshot" msgstr "Revierte el dominio a una captura instantánea" -#: tools/virsh.c:9285 +#: tools/virsh.c:9293 msgid "Delete a domain snapshot" msgstr "Elimina una captura instantánea de dominio" -#: tools/virsh.c:9286 +#: tools/virsh.c:9294 msgid "Snapshot Delete" msgstr "Eliminación de captura instantánea" -#: tools/virsh.c:9293 +#: tools/virsh.c:9301 msgid "delete snapshot and all children" msgstr "eliminar la captura instantánea y todos sus elementos hijos" -#: tools/virsh.c:9572 +#: tools/virsh.c:9580 #, c-format msgid "command '%s' requires <%s> option" msgstr "El comando '%s' necesita una opción <%s>" -#: tools/virsh.c:9573 +#: tools/virsh.c:9581 #, c-format msgid "command '%s' requires --%s option" msgstr "El comando '%s' necesita una opción --%s" -#: tools/virsh.c:9600 +#: tools/virsh.c:9608 #, c-format msgid "command '%s' doesn't exist" msgstr "El comando '%s' no existe" -#: tools/virsh.c:9607 +#: tools/virsh.c:9615 msgid " NAME\n" msgstr " NOMBRE\n" -#: tools/virsh.c:9610 +#: tools/virsh.c:9618 msgid "" "\n" " SYNOPSIS\n" @@ -17050,17 +17064,17 @@ msgstr "" "\n" " SíNTESIS\n" -#: tools/virsh.c:9620 +#: tools/virsh.c:9628 #, c-format msgid "[--%s <number>]" msgstr "[--%s <number>]" -#: tools/virsh.c:9623 +#: tools/virsh.c:9631 #, c-format msgid "[--%s <string>]" msgstr "[--%s <string>]" -#: tools/virsh.c:9636 +#: tools/virsh.c:9644 msgid "" "\n" " DESCRIPTION\n" @@ -17068,7 +17082,7 @@ msgstr "" "\n" " DESCRIPCIÓN\n" -#: tools/virsh.c:9642 +#: tools/virsh.c:9650 msgid "" "\n" " OPTIONS\n" @@ -17076,62 +17090,62 @@ msgstr "" "\n" " OPCIONES\n" -#: tools/virsh.c:9647 +#: tools/virsh.c:9655 #, c-format msgid "--%s <number>" msgstr "--%s <number>" -#: tools/virsh.c:9649 +#: tools/virsh.c:9657 #, c-format msgid "--%s <string>" msgstr "--%s <string>" -#: tools/virsh.c:9651 +#: tools/virsh.c:9659 #, c-format msgid "[--%s] <string>" msgstr "[--%s] <string>" -#: tools/virsh.c:9770 +#: tools/virsh.c:9778 #, c-format msgid "Missing required option '%s'" msgstr "Falta la opción necesaria '%s'" -#: tools/virsh.c:9820 +#: tools/virsh.c:9828 #, c-format msgid "internal error: virsh %s: no %s VSH_OT_DATA option" msgstr "Error interno: virsh %s: no hay opción VSH_OT_DATA %s " -#: tools/virsh.c:9867 +#: tools/virsh.c:9875 #, c-format msgid "failed to get domain '%s'" msgstr "Falló al obtener el dominio '%s'" -#: tools/virsh.c:9905 +#: tools/virsh.c:9913 #, c-format msgid "failed to get network '%s'" msgstr "Falló al obtener la red '%s'" -#: tools/virsh.c:9944 +#: tools/virsh.c:9952 #, c-format msgid "failed to get nwfilter '%s'" msgstr "falló al intentar obtener el filtro de red '%s'" -#: tools/virsh.c:9982 +#: tools/virsh.c:9990 #, c-format msgid "failed to get interface '%s'" msgstr "Falló al obtener interfaz '%s'" -#: tools/virsh.c:10017 +#: tools/virsh.c:10025 #, c-format msgid "failed to get pool '%s'" msgstr "Falló al obtener grupo '%s'" -#: tools/virsh.c:10098 +#: tools/virsh.c:10106 #, c-format msgid "failed to get secret '%s'" msgstr "Falló al obtener secreto '%s'" -#: tools/virsh.c:10144 +#: tools/virsh.c:10152 #, c-format msgid "" "\n" @@ -17142,130 +17156,130 @@ msgstr "" "(Time: %.3f ms)\n" "\n" -#: tools/virsh.c:10218 +#: tools/virsh.c:10226 msgid "missing \"" msgstr "No se encuentra \"" -#: tools/virsh.c:10281 +#: tools/virsh.c:10289 #, c-format msgid "unexpected token (command name): '%s'" msgstr "Símbolo inesperado (nombre de comando): %s" -#: tools/virsh.c:10286 +#: tools/virsh.c:10294 #, c-format msgid "unknown command: '%s'" msgstr "Comando desconocido: '%s'" -#: tools/virsh.c:10293 +#: tools/virsh.c:10301 #, c-format msgid "command '%s' doesn't support option --%s" msgstr "El comando '%s' no tiene soporte para la opción --%s" -#: tools/virsh.c:10307 +#: tools/virsh.c:10315 #, c-format msgid "expected syntax: --%s <%s>" msgstr "se esperaba la sintaxis: --%s <%s>" -#: tools/virsh.c:10310 +#: tools/virsh.c:10318 msgid "number" msgstr "número" -#: tools/virsh.c:10310 +#: tools/virsh.c:10318 msgid "string" msgstr "cadena" -#: tools/virsh.c:10316 +#: tools/virsh.c:10324 #, c-format msgid "unexpected data '%s'" msgstr "Datos inesperados '%s'" -#: tools/virsh.c:10338 +#: tools/virsh.c:10346 msgid "OPTION" msgstr "OPCION" -#: tools/virsh.c:10338 +#: tools/virsh.c:10346 msgid "DATA" msgstr "DATO" -#: tools/virsh.c:10391 tools/virsh.c:10413 +#: tools/virsh.c:10399 tools/virsh.c:10421 msgid "idle" msgstr "ocupado" -#: tools/virsh.c:10393 +#: tools/virsh.c:10401 msgid "paused" msgstr "en pausa" -#: tools/virsh.c:10395 +#: tools/virsh.c:10403 msgid "in shutdown" msgstr "apagándose" -#: tools/virsh.c:10397 +#: tools/virsh.c:10405 msgid "shut off" msgstr "apagado" -#: tools/virsh.c:10399 +#: tools/virsh.c:10407 msgid "crashed" msgstr "se colgó" -#: tools/virsh.c:10411 +#: tools/virsh.c:10419 msgid "offline" msgstr "fuera de línea" -#: tools/virsh.c:10429 +#: tools/virsh.c:10437 msgid "no valid connection" msgstr "Conexión inválida" -#: tools/virsh.c:10477 +#: tools/virsh.c:10485 msgid "error: " msgstr "error:" -#: tools/virsh.c:10493 tools/virsh.c:10505 tools/virsh.c:10518 +#: tools/virsh.c:10501 tools/virsh.c:10513 tools/virsh.c:10526 #, c-format msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes" msgstr "%s: %d: falló al asignar %d bytes" -#: tools/virsh.c:10532 +#: tools/virsh.c:10540 #, c-format msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes" msgstr "%s: %d: falló al asignar %lu bytes" -#: tools/virsh.c:10565 +#: tools/virsh.c:10573 msgid "failed to connect to the hypervisor" msgstr "Falló al conectar con el hipervisor" -#: tools/virsh.c:10594 +#: tools/virsh.c:10602 msgid "failed to get the log file information" msgstr "Falló al obtener la información del archivo de registro" -#: tools/virsh.c:10599 +#: tools/virsh.c:10607 msgid "the log path is not a file" msgstr "la ruta de registro no es un archivo" -#: tools/virsh.c:10607 +#: tools/virsh.c:10615 msgid "failed to open the log file. check the log file path" msgstr "" "Falló al abrir el archivo de registro. verifique el camino al archivo de " "registro " -#: tools/virsh.c:10676 +#: tools/virsh.c:10684 msgid "failed to write the log file" msgstr "Falló al escribir el archivo de registro" -#: tools/virsh.c:10691 +#: tools/virsh.c:10699 #, c-format msgid "%s: failed to write log file: %s" msgstr "%s: falló al escribir en el archivo de registro: %s" -#: tools/virsh.c:10856 +#: tools/virsh.c:10864 #, c-format msgid "Failed to create '%s': %s" msgstr "Falló al crear '%s': %s" -#: tools/virsh.c:10919 +#: tools/virsh.c:10927 msgid "failed to disconnect from the hypervisor" msgstr "Falló al desconectarse del hipervisor" -#: tools/virsh.c:10934 +#: tools/virsh.c:10942 #, c-format msgid "" "\n" @@ -17298,7 +17312,7 @@ msgstr "" "\n" " comandos (modo no interactivo):\n" -#: tools/virsh.c:10951 +#: tools/virsh.c:10959 msgid "" "\n" " (specify help <command> for details about the command)\n" @@ -17308,21 +17322,21 @@ msgstr "" " (indique asistencia <command> para obtener detalles acerca del comando)\n" "\n" -#: tools/virsh.c:11020 +#: tools/virsh.c:11028 msgid "option -d takes a numeric argument" msgstr "" -#: tools/virsh.c:11046 +#: tools/virsh.c:11054 #, c-format msgid "unsupported option '-%c'. See --help." msgstr "opción no soportada '-%c'. Consulte --help." -#: tools/virsh.c:11053 +#: tools/virsh.c:11061 #, c-format msgid "extra argument '%s'. See --help." msgstr "argumento extra '%s'. Consulte --help." -#: tools/virsh.c:11137 +#: tools/virsh.c:11145 #, c-format msgid "" "Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n" @@ -17331,7 +17345,7 @@ msgstr "" "Bienvenido a %s, la terminal de virtualización interactiva.\n" "\n" -#: tools/virsh.c:11140 +#: tools/virsh.c:11148 msgid "" "Type: 'help' for help with commands\n" " 'quit' to quit\n" |