aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po858
1 files changed, 436 insertions, 422 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index cd0e5023f..5219f8c3b 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt.HEAD.es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: libvir-list@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-04 19:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-10 16:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-20 10:29-0300\n"
"Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>\n"
"Language-Team: Fedora Spanish <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "Fallo al intentar alojar estructura de quemud_server"
#: src/qemu/qemu_driver.c:1715 src/remote/remote_driver.c:1000
#: src/remote/remote_driver.c:7999 src/remote/remote_driver.c:8175
#: src/remote/remote_driver.c:8929 src/test/test_driver.c:514
-#: src/test/test_driver.c:758 src/xen/xen_driver.c:302
+#: src/test/test_driver.c:762 src/xen/xen_driver.c:302
msgid "cannot initialize mutex"
msgstr "No es posible iniciar mutex"
@@ -2197,12 +2197,12 @@ msgid "cannot use name address '%s'"
msgstr "No es posible utilizar el nombre de la dirección '%s'"
#: src/conf/network_conf.c:318 src/conf/network_conf.c:446
-#: src/network/bridge_driver.c:1031
+#: src/network/bridge_driver.c:1051
#, c-format
msgid "cannot parse IP address '%s'"
msgstr "No es posible analizar la dirección IP '%s'"
-#: src/conf/network_conf.c:452 src/network/bridge_driver.c:1038
+#: src/conf/network_conf.c:452 src/network/bridge_driver.c:1058
#, c-format
msgid "cannot parse netmask '%s'"
msgstr "No es posible analizar la máscara de red '%s'"
@@ -2748,7 +2748,7 @@ msgid "malformed group element"
msgstr "elemento de grupo erróneo"
#: src/conf/storage_conf.c:620 src/storage/storage_driver.c:445
-#: src/test/test_driver.c:3734
+#: src/test/test_driver.c:3738
#, c-format
msgid "unknown storage pool type %s"
msgstr "Tipo de grupo de almacenamiento desconocido: %s"
@@ -3265,7 +3265,7 @@ msgstr ""
"'0' o '1'"
#: src/esx/esx_driver.c:522 src/esx/esx_util.c:499 src/esx/esx_util.c:615
-#: src/esx/esx_vi.c:2046
+#: src/esx/esx_vi.c:2057
#, c-format
msgid "Could not parse UUID from string '%s'"
msgstr "No se pudo analizar el UUID a partir de la cadena '%s'"
@@ -3274,18 +3274,18 @@ msgstr "No se pudo analizar el UUID a partir de la cadena '%s'"
#: src/esx/esx_driver.c:2717 src/esx/esx_driver.c:3899
#: src/esx/esx_storage_driver.c:119 src/esx/esx_storage_driver.c:620
#: src/esx/esx_util.c:56 src/esx/esx_util.c:291 src/esx/esx_vi.c:290
-#: src/esx/esx_vi.c:754 src/esx/esx_vi.c:801 src/esx/esx_vi.c:841
-#: src/esx/esx_vi.c:1065 src/esx/esx_vi.c:1101 src/esx/esx_vi.c:1117
-#: src/esx/esx_vi.c:1140 src/esx/esx_vi.c:1180 src/esx/esx_vi.c:1209
-#: src/esx/esx_vi.c:1243 src/esx/esx_vi.c:1298 src/esx/esx_vi.c:1324
-#: src/esx/esx_vi.c:1370 src/esx/esx_vi.c:1398 src/esx/esx_vi.c:1633
-#: src/esx/esx_vi.c:1779 src/esx/esx_vi.c:1805 src/esx/esx_vi.c:1842
-#: src/esx/esx_vi.c:1879 src/esx/esx_vi.c:1986 src/esx/esx_vi.c:2146
-#: src/esx/esx_vi.c:2190 src/esx/esx_vi.c:2252 src/esx/esx_vi.c:2305
-#: src/esx/esx_vi.c:2439 src/esx/esx_vi.c:2507 src/esx/esx_vi.c:2594
-#: src/esx/esx_vi.c:2659 src/esx/esx_vi.c:2707 src/esx/esx_vi.c:2816
-#: src/esx/esx_vi.c:2872 src/esx/esx_vi.c:2968 src/esx/esx_vi.c:3161
-#: src/esx/esx_vi.c:3266 src/esx/esx_vi.c:3323 src/esx/esx_vi_methods.c:44
+#: src/esx/esx_vi.c:769 src/esx/esx_vi.c:816 src/esx/esx_vi.c:856
+#: src/esx/esx_vi.c:1080 src/esx/esx_vi.c:1116 src/esx/esx_vi.c:1132
+#: src/esx/esx_vi.c:1155 src/esx/esx_vi.c:1195 src/esx/esx_vi.c:1224
+#: src/esx/esx_vi.c:1258 src/esx/esx_vi.c:1313 src/esx/esx_vi.c:1339
+#: src/esx/esx_vi.c:1385 src/esx/esx_vi.c:1413 src/esx/esx_vi.c:1644
+#: src/esx/esx_vi.c:1790 src/esx/esx_vi.c:1816 src/esx/esx_vi.c:1853
+#: src/esx/esx_vi.c:1890 src/esx/esx_vi.c:1997 src/esx/esx_vi.c:2157
+#: src/esx/esx_vi.c:2201 src/esx/esx_vi.c:2263 src/esx/esx_vi.c:2316
+#: src/esx/esx_vi.c:2450 src/esx/esx_vi.c:2518 src/esx/esx_vi.c:2605
+#: src/esx/esx_vi.c:2670 src/esx/esx_vi.c:2718 src/esx/esx_vi.c:2827
+#: src/esx/esx_vi.c:2883 src/esx/esx_vi.c:2979 src/esx/esx_vi.c:3172
+#: src/esx/esx_vi.c:3277 src/esx/esx_vi.c:3339 src/esx/esx_vi_methods.c:44
#: src/esx/esx_vi_methods.c:272 src/esx/esx_vi_types.c:102
#: src/esx/esx_vi_types.c:193 src/esx/esx_vi_types.c:222
#: src/esx/esx_vi_types.c:263 src/esx/esx_vi_types.c:313
@@ -3609,8 +3609,8 @@ msgstr "No se pudo encontrar un almacenamiento de datos con UUID '%s'"
msgid "Datastore has unexpected type '%s'"
msgstr "El almacenamiento de datos posee un tipo '%s' no esperado"
-#: src/esx/esx_storage_driver.c:520 src/esx/esx_storage_driver.c:957
-#: src/esx/esx_storage_driver.c:1215
+#: src/esx/esx_storage_driver.c:520 src/esx/esx_storage_driver.c:964
+#: src/esx/esx_storage_driver.c:1235
msgid "DatastoreInfo has unexpected type"
msgstr "DatastoreInfo posee un tipo no esperado"
@@ -3618,42 +3618,47 @@ msgstr "DatastoreInfo posee un tipo no esperado"
msgid "Cannot deactivate storage pool autostart"
msgstr "No es posible desactivar inicio automático de grupo de almacenamiento"
-#: src/esx/esx_storage_driver.c:970
+#: src/esx/esx_storage_driver.c:788
+msgid ""
+"QueryVirtualDiskUuid not avialable, cannot lookup storage volume by UUID"
+msgstr ""
+
+#: src/esx/esx_storage_driver.c:977
#, fuzzy
msgid "Creating non-file volumes is not supported"
msgstr ""
"sin quemu-img, no hay soporte para creación de archivos de imágenes que no "
"sean raw "
-#: src/esx/esx_storage_driver.c:979
+#: src/esx/esx_storage_driver.c:986
#, fuzzy, c-format
msgid "Volume name '%s' doesn't have expected format '<directory>/<file>'"
msgstr ""
"La ruta absoluta '%s' no posee el formato esperado '/vmfs/volumes/"
"<datastore>/<path>'"
-#: src/esx/esx_storage_driver.c:986
+#: src/esx/esx_storage_driver.c:993
#, fuzzy, c-format
msgid "Volume name '%s' has unsupported suffix, expecting '.vmdk'"
msgstr ""
"El archivo de imagen %s para el disco rígido '%s' posee un sufijo no "
"soportado, se esperaba '.vmdk'"
-#: src/esx/esx_storage_driver.c:1044
+#: src/esx/esx_storage_driver.c:1051
msgid "Unsupported capacity-to-allocation relation"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_storage_driver.c:1067
+#: src/esx/esx_storage_driver.c:1074
#, fuzzy
msgid "Could not create volume"
msgstr "No se pudo crear la captura instantánea"
-#: src/esx/esx_storage_driver.c:1082
+#: src/esx/esx_storage_driver.c:1101
#, fuzzy, c-format
msgid "Creation of %s volumes is not supported"
msgstr "no existe soporte para el tipo de operación %d"
-#: src/esx/esx_storage_driver.c:1262
+#: src/esx/esx_storage_driver.c:1282
#, fuzzy, c-format
msgid "File '%s' has unknown type"
msgstr "tipo desconocido"
@@ -3840,84 +3845,84 @@ msgstr ""
"Se esperaba un VI API tipo 'HostAgent' or 'VirtualCenter', pero se ha "
"encontrado '%s'"
-#: src/esx/esx_vi.c:492
+#: src/esx/esx_vi.c:507
#, fuzzy
msgid "Could not retrieve datacenter list"
msgstr "No se pudo crear un contexto XPath"
-#: src/esx/esx_vi.c:513
+#: src/esx/esx_vi.c:528
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find datacenter '%s'"
msgstr "No se pudo encontrar el almacenamiento de datos '%s'"
-#: src/esx/esx_vi.c:541
+#: src/esx/esx_vi.c:556
#, fuzzy
msgid "Could not retrieve compute resource list"
msgstr "No se pudo obtener el recurso compute del sistema del equipo"
-#: src/esx/esx_vi.c:562
+#: src/esx/esx_vi.c:577
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find compute resource '%s'"
msgstr "No se pudo encontrar el almacenamiento de datos '%s'"
-#: src/esx/esx_vi.c:577
+#: src/esx/esx_vi.c:592
#, fuzzy
msgid "Could not retrieve resource pool"
msgstr "No es posible conocer la utilización de memoria del grupo de recursos"
-#: src/esx/esx_vi.c:586
+#: src/esx/esx_vi.c:601
msgid "Path has to specify the host system"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vi.c:602
+#: src/esx/esx_vi.c:617
#, fuzzy
msgid "Could not retrieve host system list"
msgstr "No es posible obtener el objeto HostSystem"
-#: src/esx/esx_vi.c:631
+#: src/esx/esx_vi.c:646
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find host system '%s'"
msgstr "No se pudo encontrar el almacenamiento de datos '%s'"
-#: src/esx/esx_vi.c:678
+#: src/esx/esx_vi.c:693
#, fuzzy
msgid "Could not retrieve host system"
msgstr "No es posible obtener el objeto HostSystem"
-#: src/esx/esx_vi.c:702
+#: src/esx/esx_vi.c:717
msgid "Could not retrieve compute resource of host system"
msgstr "No se pudo obtener el recurso compute del sistema del equipo"
-#: src/esx/esx_vi.c:726
+#: src/esx/esx_vi.c:741
#, fuzzy
msgid "Could not retrieve datacenter of compute resource"
msgstr "No se pudo obtener el grupo de recursos del recurso compute"
-#: src/esx/esx_vi.c:773
+#: src/esx/esx_vi.c:788
#, c-format
msgid "HTTP response code %d for download from '%s'"
msgstr "Código de respuesta HTTP %d para descargar desde '%s'"
-#: src/esx/esx_vi.c:820
+#: src/esx/esx_vi.c:835
#, c-format
msgid "HTTP response code %d for upload to '%s'"
msgstr "Código de respuesta HTTP %d para enviar a '%s'"
-#: src/esx/esx_vi.c:878
+#: src/esx/esx_vi.c:893
#, c-format
msgid "Response for call to '%s' could not be parsed"
msgstr "La respuesta para llamar a '%s' no ha podido ser analizada"
-#: src/esx/esx_vi.c:885
+#: src/esx/esx_vi.c:900
#, c-format
msgid "Response for call to '%s' is an empty XML document"
msgstr "La respuesta para llamar a '%s' es un documento XML vacío"
-#: src/esx/esx_vi.c:894
+#: src/esx/esx_vi.c:909
msgid "Could not create XPath context"
msgstr "No se pudo crear un contexto XPath"
-#: src/esx/esx_vi.c:909
+#: src/esx/esx_vi.c:924
#, c-format
msgid ""
"HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, XPath evaluation "
@@ -3926,7 +3931,7 @@ msgstr ""
"Código de respuesta HTTP %d para llamar a '%s'. La falla es desconocida, "
"falló la evaluación XPath"
-#: src/esx/esx_vi.c:917
+#: src/esx/esx_vi.c:932
#, c-format
msgid ""
"HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, deserialization "
@@ -3935,185 +3940,185 @@ msgstr ""
"Código de respuesta HTTP %d para llamar a '%s'. La falla es desconocida, "
"falló la de-serialización"
-#: src/esx/esx_vi.c:924
+#: src/esx/esx_vi.c:939
#, c-format
msgid "HTTP response code %d for call to '%s'. Fault: %s - %s"
msgstr "Código de respuesta HTTP %d para llamar a '%s'. Falla: %s - %s"
-#: src/esx/esx_vi.c:946
+#: src/esx/esx_vi.c:961
#, c-format
msgid "XPath evaluation of response for call to '%s' failed"
msgstr "Falló la evaluación XPath de la respuesta a la llamada a '%s'"
-#: src/esx/esx_vi.c:958 src/esx/esx_vi.c:973
+#: src/esx/esx_vi.c:973 src/esx/esx_vi.c:988
#, c-format
msgid "Call to '%s' returned an empty result, expecting a non-empty result"
msgstr ""
"La llamada a '%s' ha devuelto un resultado vacío, cuando se esperaba un "
"resultado no vacío"
-#: src/esx/esx_vi.c:963 src/esx/esx_vi.c:984
+#: src/esx/esx_vi.c:978 src/esx/esx_vi.c:999
#, c-format
msgid "Call to '%s' returned a list, expecting exactly one item"
msgstr ""
"La llamada a '%s' ha devuelto una lista, cuando se esperaba exactamente un "
"solo elemento"
-#: src/esx/esx_vi.c:998
+#: src/esx/esx_vi.c:1013
#, c-format
msgid "Call to '%s' returned something, expecting an empty result"
msgstr ""
"La llamada a '%s' ha devuelto algo, cuando se esperaba un resultado vacío."
-#: src/esx/esx_vi.c:1007
+#: src/esx/esx_vi.c:1022
msgid "Invalid argument (occurrence)"
msgstr "Argumento inválido (ocurrencia) "
-#: src/esx/esx_vi.c:1013
+#: src/esx/esx_vi.c:1028
#, c-format
msgid "HTTP response code %d for call to '%s'"
msgstr "Código de respuesta HTTP %d para la llamada a '%s'"
-#: src/esx/esx_vi.c:1073 src/esx/esx_vi_types.c:803
+#: src/esx/esx_vi.c:1088 src/esx/esx_vi_types.c:803
#, c-format
msgid "Expecting type '%s' but found '%s'"
msgstr "Se esperaba el tipo '%s', pero se ha encontrado '%s'"
-#: src/esx/esx_vi.c:1087 src/esx/esx_vi.c:1159 src/esx/esx_vi_types.c:937
+#: src/esx/esx_vi.c:1102 src/esx/esx_vi.c:1174 src/esx/esx_vi_types.c:937
#, c-format
msgid "Unknown value '%s' for %s"
msgstr "Valor '%s' desconocido para %s"
-#: src/esx/esx_vi.c:1253
+#: src/esx/esx_vi.c:1268
#, c-format
msgid "Expecting type to begin with 'ArrayOf' but found '%s'"
msgstr ""
"Se esperaba que el tipo empiece con 'ArrayOf', pero se ha encontrado '%s'"
-#: src/esx/esx_vi.c:1262 src/esx/esx_vi.c:1335
+#: src/esx/esx_vi.c:1277 src/esx/esx_vi.c:1350
#, c-format
msgid "Wrong XML element type %d"
msgstr "Elemento XML erróneo tipo %d"
-#: src/esx/esx_vi.c:1550 src/esx/esx_vi_methods.c:165
+#: src/esx/esx_vi.c:1553 src/esx/esx_vi_methods.c:165
msgid "Invalid call"
msgstr "Llamada inválida"
-#: src/esx/esx_vi.c:1602
+#: src/esx/esx_vi.c:1613
msgid "Key of the current session differs from the key at last login"
msgstr ""
"La llave de la sesión actual es diferente a la llave del último registro"
-#: src/esx/esx_vi.c:1650 src/esx/esx_vi.c:1661 src/esx/esx_vi.c:1674
+#: src/esx/esx_vi.c:1661 src/esx/esx_vi.c:1672 src/esx/esx_vi.c:1685
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid lookup of '%s' from '%s'"
msgstr "Valor '%s' no válido parea la entrada VMX '%s'"
-#: src/esx/esx_vi.c:1680
+#: src/esx/esx_vi.c:1691
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid lookup from '%s'"
msgstr "Fallo al intentar buscar el grupo '%s'"
-#: src/esx/esx_vi.c:1741
+#: src/esx/esx_vi.c:1752
#, c-format
msgid "Missing '%s' property while looking for ManagedEntityStatus"
msgstr ""
"No se ha encontrado la propiedad '%s' cuando se buscaba ManagedEntityStatus"
-#: src/esx/esx_vi.c:1764
+#: src/esx/esx_vi.c:1775
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
msgstr "No se encuentra la propiedad 'runtime.powerState'"
-#: src/esx/esx_vi.c:1825 src/esx/esx_vi.c:1861 src/esx/esx_vi.c:1897
+#: src/esx/esx_vi.c:1836 src/esx/esx_vi.c:1872 src/esx/esx_vi.c:1908
#, c-format
msgid "Missing '%s' property"
msgstr "No se encuentra la propiedad '%s'"
-#: src/esx/esx_vi.c:1970
+#: src/esx/esx_vi.c:1981
msgid "ObjectContent does not reference a virtual machine"
msgstr "ObjectContent no hace referencia a una máquina virtual"
-#: src/esx/esx_vi.c:1978
+#: src/esx/esx_vi.c:1989
#, c-format
msgid "Could not parse positive integer from '%s'"
msgstr "No se pudo analizar entero positivo desde '%s'"
-#: src/esx/esx_vi.c:2012
+#: src/esx/esx_vi.c:2023
msgid "Could not get name of virtual machine"
msgstr "No se pudo obtener el nombre de la máquina virtual"
-#: src/esx/esx_vi.c:2040
+#: src/esx/esx_vi.c:2051
msgid "Could not get UUID of virtual machine"
msgstr "No se pudo obtener el UUID de la máquina virtual"
-#: src/esx/esx_vi.c:2173
+#: src/esx/esx_vi.c:2184
#, c-format
msgid "Could not find snapshot with name '%s'"
msgstr "No se pudo encontrar una captura instantánea con el nombre '%s'"
-#: src/esx/esx_vi.c:2208
+#: src/esx/esx_vi.c:2219
#, c-format
msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%s'"
msgstr ""
"No se pudo encontrar una captura instantánea del dominio con el nombre "
"interno '%s'"
-#: src/esx/esx_vi.c:2270
+#: src/esx/esx_vi.c:2281
#, c-format
msgid "Could not find domain with UUID '%s'"
msgstr "No se pudo encontrar un dominio con el UUID '%s' "
-#: src/esx/esx_vi.c:2344
+#: src/esx/esx_vi.c:2355
#, c-format
msgid "Could not find domain with name '%s'"
msgstr "No se pudo encontrar un dominio con el nombre '%s'"
-#: src/esx/esx_vi.c:2397
+#: src/esx/esx_vi.c:2408
msgid "Other tasks are pending for this domain"
msgstr "Existen pendientes otras tareas en este dominio"
-#: src/esx/esx_vi.c:2477
+#: src/esx/esx_vi.c:2488
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find datastore with name '%s'"
msgstr "No se pudo encontrar un almacenamiento de datos con UUID '%s'"
-#: src/esx/esx_vi.c:2564
+#: src/esx/esx_vi.c:2575
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find datastore containing absolute path '%s'"
msgstr "No se pudo encontrar un almacenamiento de datos con UUID '%s'"
-#: src/esx/esx_vi.c:2633
+#: src/esx/esx_vi.c:2644
#, fuzzy
msgid "Could not lookup datastore host mount"
msgstr "No es posible buscar lista de instantáneas raíz"
-#: src/esx/esx_vi.c:2909
+#: src/esx/esx_vi.c:2920
msgid "Domain has no current snapshot"
msgstr "El dominio no posee una instantánea actual"
-#: src/esx/esx_vi.c:2916
+#: src/esx/esx_vi.c:2927
msgid "Could not lookup root snapshot list"
msgstr "No es posible buscar lista de instantáneas raíz"
-#: src/esx/esx_vi.c:3003
+#: src/esx/esx_vi.c:3014
#, fuzzy, c-format
msgid "Datastore path '%s' doesn't reference a file"
msgstr ""
"La ruta relativa '%s' de almacenamiento de datos no hace referencia a ningún "
"archivo"
-#: src/esx/esx_vi.c:3089 src/esx/esx_vi.c:3230
+#: src/esx/esx_vi.c:3100 src/esx/esx_vi.c:3241
#, c-format
msgid "Could not serach in datastore '%s'"
msgstr "No se pudo buscar en el almacenamiento de datos '%s'"
-#: src/esx/esx_vi.c:3107
+#: src/esx/esx_vi.c:3118
#, fuzzy, c-format
msgid "No storage volume with key or path '%s'"
msgstr ""
"no existe un volumen de almacenamiento que se corresponda con el camino '%s'"
-#: src/esx/esx_vi.c:3359 src/esx/esx_vi.c:3393
+#: src/esx/esx_vi.c:3375 src/esx/esx_vi.c:3409
#, c-format
msgid ""
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', no "
@@ -4122,7 +4127,7 @@ msgstr ""
"Una pregunta pendiente está bloqueando la ejecución de la máquina virtual, "
"la pregunta es '%s', y no existen respuestas posibles"
-#: src/esx/esx_vi.c:3367
+#: src/esx/esx_vi.c:3383
#, c-format
msgid ""
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', "
@@ -4132,7 +4137,7 @@ msgstr ""
"la pregunta es '%s', las respuestas posibles son %s, pero no ha sido "
"especificada alguna predeterminada"
-#: src/esx/esx_vi.c:3388
+#: src/esx/esx_vi.c:3404
#, c-format
msgid ""
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', "
@@ -4141,24 +4146,24 @@ msgstr ""
"Una pregunta pendiente está bloqueando la ejecución de la máquina virtual, "
"la pregunta es '%s', y las respuestas posibles son %s"
-#: src/esx/esx_vi.c:3491
+#: src/esx/esx_vi.c:3507
msgid ""
"Cancelable task is blocked by an unanswered question but cancelation failed"
msgstr ""
"Una tarea cancelable está siendo bloqueada por una pregunta no respondida, "
"pero la cancelación ha fallado"
-#: src/esx/esx_vi.c:3496
+#: src/esx/esx_vi.c:3512
msgid "Non-cancelable task is blocked by an unanswered question"
msgstr ""
"Una tarea no cancelable está siendo bloqueada por una pregunta sin respuesta"
-#: src/esx/esx_vi.c:3604
+#: src/esx/esx_vi.c:3620
#, c-format
msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected length"
msgstr "El registro '%s' de HostCpuIdInfo posee una longitud no esperada"
-#: src/esx/esx_vi.c:3618
+#: src/esx/esx_vi.c:3634
#, c-format
msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected format"
msgstr "El registro '%s' de HostCpuIdInfo posee un formato no esperado"
@@ -4974,7 +4979,7 @@ msgstr "Falló al abrir tty %s"
msgid "Failed to run clone container"
msgstr "Falló al ejecutar contenedor de clon"
-#: src/lxc/lxc_conf.c:65 src/qemu/qemu_driver.c:1576 src/uml/uml_conf.c:78
+#: src/lxc/lxc_conf.c:65 src/qemu/qemu_driver.c:1576 src/uml/uml_conf.c:79
msgid "cannot get the host uuid"
msgstr "no es posible obtener el uuid del equipo"
@@ -5277,7 +5282,7 @@ msgid "Domain is already running"
msgstr "El dominio ya se encuentra en ejecución"
#: src/lxc/lxc_driver.c:1741 src/qemu/qemu_driver.c:828
-#: src/uml/uml_driver.c:159
+#: src/uml/uml_driver.c:160
#, c-format
msgid "Failed to autostart VM '%s': %s"
msgstr "Falló al iniciar automáticamente MV '%s': '%s'"
@@ -5324,14 +5329,14 @@ msgid "Cannot create autostart directory %s"
msgstr "No es posible crear directorio de inicio automático %s"
#: src/lxc/lxc_driver.c:2288 src/qemu/qemu_driver.c:9316
-#: src/uml/uml_driver.c:1994
+#: src/uml/uml_driver.c:2000
#, c-format
msgid "Failed to create symlink '%s to '%s'"
msgstr "Falló al crear enlace simbólico '%s' hacia '%s'"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2295 src/network/bridge_driver.c:1789
+#: src/lxc/lxc_driver.c:2295 src/network/bridge_driver.c:1809
#: src/qemu/qemu_driver.c:9323 src/storage/storage_driver.c:1029
-#: src/uml/uml_driver.c:2001
+#: src/uml/uml_driver.c:2007
#, c-format
msgid "Failed to delete symlink '%s'"
msgstr "Falló al eliminar enlace simbólico '%s'"
@@ -5365,191 +5370,191 @@ msgid "Failed to set '%s' to '%s' (%d)"
msgstr "Falló al definir %s/%s (%d)"
#: src/network/bridge_driver.c:250 src/qemu/qemu_conf.c:1666
-#: src/uml/uml_conf.c:121
+#: src/uml/uml_conf.c:123
msgid "cannot initialize bridge support"
msgstr "No es posible inicializar soporte de puente"
-#: src/network/bridge_driver.c:564
+#: src/network/bridge_driver.c:584
msgid "cannot start dhcp daemon without IP address for server"
msgstr ""
"No es posible inicializar el demonio dhcp sin ninguna dirección IP para el "
"servidor"
-#: src/network/bridge_driver.c:570 src/network/bridge_driver.c:576
+#: src/network/bridge_driver.c:590 src/network/bridge_driver.c:596
#, c-format
msgid "cannot create directory %s"
msgstr "No se puede crear directorio %s"
-#: src/network/bridge_driver.c:628
+#: src/network/bridge_driver.c:648
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding from '%s'"
msgstr "Falló al añadir regla de iptables para permitir el reenvío desde '%s'"
-#: src/network/bridge_driver.c:639
+#: src/network/bridge_driver.c:659
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding to '%s'"
msgstr "Falló al añadir regla de iptables para permitir reenvío hacia '%s'"
-#: src/network/bridge_driver.c:673
+#: src/network/bridge_driver.c:693
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading to '%s'"
msgstr ""
"Falló al añadir regla de iptables para habilitar enmascaramiento hacia '%s'"
-#: src/network/bridge_driver.c:684
+#: src/network/bridge_driver.c:704
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to enable UDP masquerading to '%s'"
msgstr ""
"falló al intentar añadir regla de iptables para habilitar enmascaramiento "
"UDP hacia '%s'"
-#: src/network/bridge_driver.c:695
+#: src/network/bridge_driver.c:715
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to enable TCP masquerading to '%s'"
msgstr ""
"falló al intentar añadir regla de iptables para habilitar enmascaramiento "
"TCP hacia '%s'"
-#: src/network/bridge_driver.c:736
+#: src/network/bridge_driver.c:756
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow routing from '%s'"
msgstr ""
"Falló al añadir regla de iptables para permitir enrutamiento desde '%s'"
-#: src/network/bridge_driver.c:747
+#: src/network/bridge_driver.c:767
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow routing to '%s'"
msgstr ""
"Falló al añadir regla de iptables para permitir enrutamiento hacia '%s'"
-#: src/network/bridge_driver.c:772 src/network/bridge_driver.c:779
+#: src/network/bridge_driver.c:792 src/network/bridge_driver.c:799
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow DHCP requests from '%s'"
msgstr ""
"Falló al añadir regla de iptables para permitir peticiones DHCP desde '%s'"
-#: src/network/bridge_driver.c:787 src/network/bridge_driver.c:794
+#: src/network/bridge_driver.c:807 src/network/bridge_driver.c:814
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow DNS requests from '%s'"
msgstr ""
"Falló al añadir regla de iptables para permitir peticiones DNS desde '%s'"
-#: src/network/bridge_driver.c:803
+#: src/network/bridge_driver.c:823
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow TFTP requests from '%s'"
msgstr ""
"Falló al añadir regla de iptables para permitir peticiones TFTP desde '%s'"
-#: src/network/bridge_driver.c:813
+#: src/network/bridge_driver.c:833
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to block outbound traffic from '%s'"
msgstr ""
"Falló al añadir regla de iptables para bloquear tráfico saliente desde '%s'"
-#: src/network/bridge_driver.c:820
+#: src/network/bridge_driver.c:840
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to block inbound traffic to '%s'"
msgstr ""
"Falló al añadir regla de iptables para bloquear tráfico entrante en '%s'"
-#: src/network/bridge_driver.c:828
+#: src/network/bridge_driver.c:848
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow cross bridge traffic on '%s'"
msgstr ""
"Falló al añadir regla de iptables para permitir tráfico cruzado entre "
"puentes sobre '%s'"
-#: src/network/bridge_driver.c:935
+#: src/network/bridge_driver.c:955
msgid "Reloading iptables rules"
msgstr "Cargando nuevamente las reglas de iptables"
-#: src/network/bridge_driver.c:978 src/network/bridge_driver.c:1002
+#: src/network/bridge_driver.c:998 src/network/bridge_driver.c:1022
#, c-format
msgid "cannot enable %s"
msgstr "No es posible habilitar %s"
-#: src/network/bridge_driver.c:990
+#: src/network/bridge_driver.c:1010
#, c-format
msgid "cannot disable %s"
msgstr "No es posible inhabilitar %s"
-#: src/network/bridge_driver.c:1105
+#: src/network/bridge_driver.c:1125
#, c-format
msgid "Network %s/%s is already in use by interface %s"
msgstr "La red %s/%s ya está siendo utilizada por la interfaz %s"
-#: src/network/bridge_driver.c:1127
+#: src/network/bridge_driver.c:1147
msgid "network is already active"
msgstr "La red ya se encuentra activa"
-#: src/network/bridge_driver.c:1137
+#: src/network/bridge_driver.c:1157
#, c-format
msgid "cannot create bridge '%s'"
msgstr "No es posible crear puente '%s'"
-#: src/network/bridge_driver.c:1154
+#: src/network/bridge_driver.c:1174
#, c-format
msgid "cannot set IP address on bridge '%s' to '%s'"
msgstr "No es posible establecer una dirección IP en el puente '%s' hacia '%s'"
-#: src/network/bridge_driver.c:1162
+#: src/network/bridge_driver.c:1182
#, c-format
msgid "cannot set netmask on bridge '%s' to '%s'"
msgstr "No es posible establecer máscara de red en el puente '%s' hacia '%s'"
-#: src/network/bridge_driver.c:1169
+#: src/network/bridge_driver.c:1189
#, c-format
msgid "failed to bring the bridge '%s' up"
msgstr "Falló al activar el puente '%s'"
-#: src/network/bridge_driver.c:1180
+#: src/network/bridge_driver.c:1200
msgid "failed to enable IP forwarding"
msgstr "Falló al habilitar el reenvío de IP"
-#: src/network/bridge_driver.c:1232
+#: src/network/bridge_driver.c:1252
#, c-format
msgid "Shutting down network '%s'"
msgstr "Apagando la red '%s'"
-#: src/network/bridge_driver.c:1289 src/network/bridge_driver.c:1570
-#: src/network/bridge_driver.c:1616 src/network/bridge_driver.c:1639
-#: src/network/bridge_driver.c:1674 src/network/bridge_driver.c:1729
-#: src/network/bridge_driver.c:1754
+#: src/network/bridge_driver.c:1309 src/network/bridge_driver.c:1590
+#: src/network/bridge_driver.c:1636 src/network/bridge_driver.c:1659
+#: src/network/bridge_driver.c:1694 src/network/bridge_driver.c:1749
+#: src/network/bridge_driver.c:1774
msgid "no network with matching uuid"
msgstr "No existe una red que coincida con el uuid"
-#: src/network/bridge_driver.c:1312
+#: src/network/bridge_driver.c:1332
#, c-format
msgid "no network with matching name '%s'"
msgstr "No existe una red que coincida con el nombre '%s'"
-#: src/network/bridge_driver.c:1576
+#: src/network/bridge_driver.c:1596
msgid "network is still active"
msgstr "La red aún se encuentra activa"
-#: src/network/bridge_driver.c:1645
+#: src/network/bridge_driver.c:1665
msgid "network is not active"
msgstr "La red no se encuentra activa"
-#: src/network/bridge_driver.c:1697
+#: src/network/bridge_driver.c:1717
msgid "no network with matching id"
msgstr "No existe una red que coincida con el ID"
-#: src/network/bridge_driver.c:1703 src/test/test_driver.c:3067
+#: src/network/bridge_driver.c:1723 src/test/test_driver.c:3071
#, c-format
msgid "network '%s' does not have a bridge name."
msgstr "La red '%s' no posee un nombre de puente."
-#: src/network/bridge_driver.c:1760
+#: src/network/bridge_driver.c:1780
msgid "cannot set autostart for transient network"
msgstr "No es posible establecer inicio automático para la red transitoria"
-#: src/network/bridge_driver.c:1775
+#: src/network/bridge_driver.c:1795
#, c-format
msgid "cannot create autostart directory '%s'"
msgstr "No es posible crear un directorio autostart '%s'"
-#: src/network/bridge_driver.c:1782 src/storage/storage_driver.c:1021
+#: src/network/bridge_driver.c:1802 src/storage/storage_driver.c:1021
#, c-format
msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s'"
msgstr "Falló al crear enlace simbólico '%s' en '%s'"
@@ -5562,14 +5567,14 @@ msgstr "No es posible apuntar enlace %s al controlador"
#: src/node_device/node_device_driver.c:267
#: src/node_device/node_device_driver.c:296
#: src/node_device/node_device_driver.c:331
-#: src/node_device/node_device_driver.c:362 src/test/test_driver.c:4817
-#: src/test/test_driver.c:4843 src/test/test_driver.c:4879
-#: src/test/test_driver.c:4910
+#: src/node_device/node_device_driver.c:362 src/test/test_driver.c:4821
+#: src/test/test_driver.c:4847 src/test/test_driver.c:4883
+#: src/test/test_driver.c:4914
#, c-format
msgid "no node device with matching name '%s'"
msgstr "No existe un dispositivo de nodo que concuerde con el nombre '%s'"
-#: src/node_device/node_device_driver.c:307 src/test/test_driver.c:4854
+#: src/node_device/node_device_driver.c:307 src/test/test_driver.c:4858
msgid "no parent for this device"
msgstr "No hay archivos principales para este dispositivo"
@@ -5775,7 +5780,7 @@ msgid "udev_monitor_new_from_netlink returned NULL"
msgstr "udev_monitor_new_from_netlink devolvió el valor NULL"
#: src/nodeinfo.c:88 src/nodeinfo.c:135 src/nodeinfo.c:327
-#: src/uml/uml_driver.c:2063 src/util/pci.c:1348 src/util/util.c:469
+#: src/uml/uml_driver.c:2069 src/util/pci.c:1348 src/util/util.c:469
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "No se puede abrir %s"
@@ -6060,23 +6065,23 @@ msgstr "Error al enviar la máquina virtual a OpenNebula"
#: src/openvz/openvz_driver.c:557 src/openvz/openvz_driver.c:597
#: src/openvz/openvz_driver.c:635 src/openvz/openvz_driver.c:1106
#: src/openvz/openvz_driver.c:1150 src/openvz/openvz_driver.c:1182
-#: src/openvz/openvz_driver.c:1256 src/uml/uml_driver.c:1386
-#: src/uml/uml_driver.c:1509 src/uml/uml_driver.c:1549
-#: src/uml/uml_driver.c:1600 src/uml/uml_driver.c:1666
-#: src/uml/uml_driver.c:1938 src/uml/uml_driver.c:1964
-#: src/uml/uml_driver.c:2038 src/vbox/vbox_tmpl.c:4830
+#: src/openvz/openvz_driver.c:1256 src/uml/uml_driver.c:1392
+#: src/uml/uml_driver.c:1515 src/uml/uml_driver.c:1555
+#: src/uml/uml_driver.c:1606 src/uml/uml_driver.c:1672
+#: src/uml/uml_driver.c:1944 src/uml/uml_driver.c:1970
+#: src/uml/uml_driver.c:2044 src/vbox/vbox_tmpl.c:4830
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5063
msgid "no domain with matching uuid"
msgstr "No existe un dominio coincidente con el uuid"
#: src/opennebula/one_driver.c:291 src/qemu/qemu_driver.c:7249
-#: src/uml/uml_driver.c:1678
+#: src/uml/uml_driver.c:1684
msgid "cannot undefine transient domain"
msgstr "No es posible quitar la definición del dominio transitorio "
#: src/opennebula/one_driver.c:322 src/test/test_driver.c:524
-#: src/test/test_driver.c:1675 src/test/test_driver.c:2114
-#: src/test/test_driver.c:2614 src/test/test_driver.c:2669
+#: src/test/test_driver.c:1679 src/test/test_driver.c:2118
+#: src/test/test_driver.c:2618 src/test/test_driver.c:2673
msgid "getting time of day"
msgstr "Obteniendo la hora del día"
@@ -6115,8 +6120,8 @@ msgid "domain is not running"
msgstr "El dominio no está ejecutándose"
#: src/opennebula/one_driver.c:591 src/opennebula/one_driver.c:624
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4375 src/uml/uml_driver.c:1326
-#: src/uml/uml_driver.c:1356 src/vbox/vbox_tmpl.c:1034
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4375 src/uml/uml_driver.c:1332
+#: src/uml/uml_driver.c:1362 src/vbox/vbox_tmpl.c:1034
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1331 src/vbox/vbox_tmpl.c:1390
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1448 src/vbox/vbox_tmpl.c:1505
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1558 src/vbox/vbox_tmpl.c:1635
@@ -6330,7 +6335,7 @@ msgid "domain is not in shutoff state"
msgstr "el dominio no se encuentra en estado de apagado"
#: src/openvz/openvz_driver.c:1112 src/qemu/qemu_driver.c:7243
-#: src/uml/uml_driver.c:1672
+#: src/uml/uml_driver.c:1678
msgid "cannot delete active domain"
msgstr "No es posible eliminar dominio activo"
@@ -6649,24 +6654,24 @@ msgstr "La red '%s' no se encuentra activa."
msgid "Network type %d is not supported"
msgstr "El tipo de red %d no es soportado"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:1697 src/uml/uml_conf.c:146
+#: src/qemu/qemu_conf.c:1697 src/uml/uml_conf.c:148
#, c-format
msgid "Failed to add tap interface to bridge. %s is not a bridge device"
msgstr ""
"Falló al añadir interfaz tap al puente. %s no es un dispositivo de puente"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:1702 src/uml/uml_conf.c:150
+#: src/qemu/qemu_conf.c:1702 src/uml/uml_conf.c:152
msgid ""
"Failed to add tap interface to bridge. Your kernel is missing the 'tun' "
"module or CONFIG_TUN, or you need to add the /dev/net/tun device node."
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_conf.c:1708 src/uml/uml_conf.c:155
+#: src/qemu/qemu_conf.c:1708 src/uml/uml_conf.c:157
#, c-format
msgid "Failed to add tap interface to bridge '%s'"
msgstr "Falló al añadir interfaz tap al puente '%s'"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:1712 src/uml/uml_conf.c:159
+#: src/qemu/qemu_conf.c:1712 src/uml/uml_conf.c:161
#, c-format
msgid "Failed to add tap interface '%s' to bridge '%s'"
msgstr "Falló al añadir interfaz tap '%s' al puente '%s'"
@@ -6731,7 +6736,7 @@ msgid "driver serial '%s' contains unsafe characters"
msgstr "el controlador serial '%s' contiene caracteres que no son seguros"
#: src/qemu/qemu_conf.c:2543 src/qemu/qemu_conf.c:2718
-#: src/qemu/qemu_conf.c:4348 src/uml/uml_conf.c:520
+#: src/qemu/qemu_conf.c:4348 src/uml/uml_conf.c:530
#, c-format
msgid "unsupported disk type '%s'"
msgstr "Tipo de disco '%s' no soportado "
@@ -7169,13 +7174,13 @@ msgstr ""
"guiones bajos"
#: src/qemu/qemu_driver.c:753 src/qemu/qemu_driver.c:785
-#: src/uml/uml_driver.c:862
+#: src/uml/uml_driver.c:863
#, c-format
msgid "failed to create logfile %s"
msgstr "Falló al crear el archivo de registro %s "
#: src/qemu/qemu_driver.c:759 src/qemu/qemu_driver.c:791
-#: src/uml/uml_driver.c:871
+#: src/uml/uml_driver.c:872
msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag"
msgstr ""
"No es posible establecer marca de archivo de registro de MV close-on-exec"
@@ -7198,7 +7203,7 @@ msgstr "Falló al iniciar tarea en MV '%s': %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:822 src/qemu/qemu_driver.c:830
#: src/qemu/qemu_driver.c:3250 src/qemu/qemu_driver.c:3267
#: src/qemu/qemu_driver.c:3285 src/secret/secret_driver.c:502
-#: src/uml/uml_driver.c:160 tools/virsh.c:396
+#: src/uml/uml_driver.c:161 tools/virsh.c:396
msgid "unknown error"
msgstr "error desconocido"
@@ -7466,7 +7471,7 @@ msgstr "No es posible encontrar cgroup para el dominio %s"
msgid "unable to add domain %s task %d to cgroup"
msgstr "no es posible añadir el dominio %s tarea %d a cgroup"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3660 src/uml/uml_driver.c:826
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3660 src/uml/uml_driver.c:827
msgid "VM is already active"
msgstr "la MV ya se encuentra activa"
@@ -7474,7 +7479,7 @@ msgstr "la MV ya se encuentra activa"
msgid "Unable to find an unused VNC port"
msgstr "No es posible encontrar un puerto VNC que no se esté utilizando"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3714 src/uml/uml_driver.c:848
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3714 src/uml/uml_driver.c:849
#, c-format
msgid "cannot create log directory %s"
msgstr "no es posible crear directorio de registro %s"
@@ -7556,9 +7561,9 @@ msgstr "No es posible abrir %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:12147 src/qemu/qemu_driver.c:12182
#: src/qemu/qemu_driver.c:12210 src/qemu/qemu_driver.c:12245
#: src/qemu/qemu_driver.c:12285 src/qemu/qemu_driver.c:12523
-#: src/qemu/qemu_driver.c:12578 src/uml/uml_driver.c:1414
-#: src/uml/uml_driver.c:1439 src/uml/uml_driver.c:1472
-#: src/uml/uml_driver.c:1763 src/uml/uml_driver.c:1877
+#: src/qemu/qemu_driver.c:12578 src/uml/uml_driver.c:1420
+#: src/uml/uml_driver.c:1445 src/uml/uml_driver.c:1478
+#: src/uml/uml_driver.c:1769 src/uml/uml_driver.c:1883
#, c-format
msgid "no domain with matching uuid '%s'"
msgstr "No existe un dominio coincidente con el uuid '%s'"
@@ -7568,12 +7573,12 @@ msgstr "No existe un dominio coincidente con el uuid '%s'"
msgid "no domain with matching name '%s'"
msgstr "no existe un dominio coincidente con el nombre '%s'"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4898 src/uml/uml_driver.c:1484
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4898 src/uml/uml_driver.c:1490
msgid "cannot set memory higher than max memory"
msgstr ""
"No es posible establecer que la memoria sea mayor que la memoria máxima"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4915 src/uml/uml_driver.c:1478
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4915 src/uml/uml_driver.c:1484
msgid "cannot set memory of an active domain"
msgstr "no es posible establecer la memoria de un dominio activo"
@@ -7686,7 +7691,7 @@ msgstr ""
"la cantidad de CPU virtuales solicitada es mayor que la máxima permitida "
"para el dominio: %d > %d"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5987 src/test/test_driver.c:2192
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5987 src/test/test_driver.c:2196
msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain"
msgstr "no es posible adjuntar vcpus en un dominio inactivo"
@@ -7870,7 +7875,7 @@ msgid "Removable media not supported for %s device"
msgstr "No existe soporte de medio removible para el dispositivo %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:7388 src/qemu/qemu_driver.c:7598
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7714 src/uml/uml_driver.c:1709
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7714 src/uml/uml_driver.c:1715
#, c-format
msgid "target %s already exists"
msgstr "el destino %s ya existe"
@@ -7890,7 +7895,7 @@ msgstr "tipo %s de dirección de disco no esperado"
msgid "SCSI controller %d was missing its PCI address"
msgstr "El controlador SCSI %d no poseía su dirección PCI"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7727 src/uml/uml_driver.c:1716
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7727 src/uml/uml_driver.c:1722
msgid "disk source path is missing"
msgstr "no se encuentra la ruta a la fuente del disco"
@@ -7926,11 +7931,11 @@ msgid "hostdev subsys type '%s' not supported"
msgstr "el tipo '%s' de subsistema de dispositivo de host no está soportado"
#: src/qemu/qemu_driver.c:8247 src/qemu/qemu_driver.c:8491
-#: src/uml/uml_driver.c:1769
+#: src/uml/uml_driver.c:1775
msgid "cannot attach device on inactive domain"
msgstr "no es posible adjuntar un dispositivo a un dominio inactivo"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8301 src/uml/uml_driver.c:1786
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8301 src/uml/uml_driver.c:1792
#, c-format
msgid "disk bus '%s' cannot be hotplugged."
msgstr "el bus del disco '%s' no puede ser conectado"
@@ -7945,14 +7950,14 @@ msgstr "el tipo de dispositivo de disco '%s' no puede ser conectado."
msgid "disk controller bus '%s' cannot be hotplugged."
msgstr "el bus del controlador del disco '%s' no puede ser conectado"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8342 src/uml/uml_driver.c:1791
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8342 src/uml/uml_driver.c:1797
#, c-format
msgid "device type '%s' cannot be attached"
msgstr "el tipo de dispositivo '%s' no puede ser asociado."
#: src/qemu/qemu_driver.c:8370 src/qemu/qemu_driver.c:8472
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9238 src/uml/uml_driver.c:1811
-#: src/uml/uml_driver.c:1919 src/vbox/vbox_tmpl.c:5001
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9238 src/uml/uml_driver.c:1817
+#: src/uml/uml_driver.c:1925 src/vbox/vbox_tmpl.c:5001
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5016 src/vbox/vbox_tmpl.c:5159
msgid "cannot modify the persistent configuration of a domain"
msgstr "no es posible modificar la configuración persistente de un dominio"
@@ -7993,7 +7998,7 @@ msgid "disk device type '%s' cannot be updated"
msgstr "el tipo de dispositivo de disco '%s' no puede ser actualizado."
#: src/qemu/qemu_driver.c:8601 src/qemu/qemu_driver.c:8678
-#: src/uml/uml_driver.c:1836
+#: src/uml/uml_driver.c:1842
#, c-format
msgid "disk %s not found"
msgstr "no se encuentra el disco %s"
@@ -8045,11 +8050,11 @@ msgstr "el dispositivo no puede ser desasociado sin un alias"
msgid "device cannot be detached with this QEMU version"
msgstr "el dispositivo no puede ser desasociado con esta versión QEMU"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9172 src/uml/uml_driver.c:1883
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9172 src/uml/uml_driver.c:1889
msgid "cannot detach device on inactive domain"
msgstr "no es posible desconectar el disco en un dominio inactivo"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9197 src/uml/uml_driver.c:1898
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9197 src/uml/uml_driver.c:1904
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
msgstr "Este tipo de disco no puede ser desconectado automáticamente"
@@ -8058,16 +8063,16 @@ msgstr "Este tipo de disco no puede ser desconectado automáticamente"
msgid "disk controller bus '%s' cannot be hotunplugged."
msgstr "el bus de controlador del disco '%s' no puede ser desconectado."
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9215 src/uml/uml_driver.c:1902
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9215 src/uml/uml_driver.c:1908
msgid "This type of device cannot be hot unplugged"
msgstr "Este tipo de dispositivo no puede ser desconectado automáticamente"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9292 src/uml/uml_driver.c:1970
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9292 src/uml/uml_driver.c:1976
msgid "cannot set autostart for transient domain"
msgstr "No es posible realizar inicio automático para dominios transitorios"
#: src/qemu/qemu_driver.c:9309 src/storage/storage_driver.c:1014
-#: src/uml/uml_driver.c:1987
+#: src/uml/uml_driver.c:1993
#, c-format
msgid "cannot create autostart directory %s"
msgstr "No es posible crear directorio de inicio automático %s"
@@ -8098,18 +8103,18 @@ msgstr "no es posible obtener los valores de compartido de cpu"
msgid "Field cpu_shares too long for destination"
msgstr "El campo cpu_shares es demasiado extenso para el destino"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9538 src/test/test_driver.c:2608
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9538 src/test/test_driver.c:2612
#, c-format
msgid "invalid path: %s"
msgstr "camino inválido: %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9611 src/test/test_driver.c:2663
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9611 src/test/test_driver.c:2667
#, c-format
msgid "invalid path, '%s' is not a known interface"
msgstr "camino inválido, '%s' no es una interfaz conocida"
#: src/qemu/qemu_driver.c:9697 src/qemu/qemu_driver.c:9864
-#: src/uml/uml_driver.c:2044
+#: src/uml/uml_driver.c:2050
msgid "NULL or empty path"
msgstr "camino vacío o NULL"
@@ -8123,7 +8128,7 @@ msgstr "%s: Falló al abrir"
msgid "%s: failed to seek or read"
msgstr "%s: Falló al buscar o al leer"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9734 src/uml/uml_driver.c:2081
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9734 src/uml/uml_driver.c:2087
msgid "invalid path"
msgstr "camino inválido"
@@ -10528,7 +10533,7 @@ msgstr "No se encuentra backend para %d"
msgid "Failed to autostart storage pool '%s': %s"
msgstr "Falló al iniciar automáticamente el grupo de almacenamiento '%s': %s"
-#: src/storage/storage_driver.c:455 src/test/test_driver.c:3766
+#: src/storage/storage_driver.c:455 src/test/test_driver.c:3770
#, c-format
msgid "pool type '%s' does not support source discovery"
msgstr "El tipo de grupo '%s' no tiene soporte para descubrir la fuente"
@@ -10586,17 +10591,17 @@ msgstr "el grupo de almacenamiento aún se encuentra activo"
msgid "pool does not support pool deletion"
msgstr "el grupo no tiene soporte para eliminación de grupo"
-#: src/storage/storage_driver.c:1002 src/test/test_driver.c:4125
+#: src/storage/storage_driver.c:1002 src/test/test_driver.c:4129
msgid "pool has no config file"
msgstr "el grupo no posee un archivo de configuración"
#: src/storage/storage_driver.c:1150 src/storage/storage_driver.c:1417
#: src/storage/storage_driver.c:1706 src/storage/storage_driver.c:1766
#: src/storage/storage_driver.c:1842 src/storage/storage_driver.c:1895
-#: src/storage/storage_driver.c:1942 src/test/test_driver.c:4247
-#: src/test/test_driver.c:4448 src/test/test_driver.c:4524
-#: src/test/test_driver.c:4602 src/test/test_driver.c:4647
-#: src/test/test_driver.c:4687
+#: src/storage/storage_driver.c:1942 src/test/test_driver.c:4251
+#: src/test/test_driver.c:4452 src/test/test_driver.c:4528
+#: src/test/test_driver.c:4606 src/test/test_driver.c:4651
+#: src/test/test_driver.c:4691
#, c-format
msgid "no storage vol with matching name '%s'"
msgstr ""
@@ -10611,8 +10616,8 @@ msgid "no storage vol with matching path"
msgstr ""
"no existe un volumen de almacenamiento que se corresponda con el camino"
-#: src/storage/storage_driver.c:1286 src/test/test_driver.c:4360
-#: src/test/test_driver.c:4441
+#: src/storage/storage_driver.c:1286 src/test/test_driver.c:4364
+#: src/test/test_driver.c:4445
msgid "storage vol already exists"
msgstr "el volumen de almacenamiento ya existe"
@@ -10693,415 +10698,415 @@ msgstr "lista de volumen de nodo para el grupo '%s'"
msgid "resolving volume filename"
msgstr "resolviendo nombre de archivo de volumen"
-#: src/test/test_driver.c:774
+#: src/test/test_driver.c:778
#, c-format
msgid "loading host definition file '%s'"
msgstr "cargando archivo de definición de host '%s'"
-#: src/test/test_driver.c:783
+#: src/test/test_driver.c:787
#, c-format
msgid "Invalid XML in file '%s'"
msgstr "XML inválido en el archivo '%s'"
-#: src/test/test_driver.c:792
+#: src/test/test_driver.c:796
msgid "Root element is not 'node'"
msgstr "El elemento root no es 'nodo'"
-#: src/test/test_driver.c:799
+#: src/test/test_driver.c:803
msgid "creating xpath context"
msgstr "creando contexto xpath"
-#: src/test/test_driver.c:807
+#: src/test/test_driver.c:811
#, c-format
msgid "Path %s too big for destination"
msgstr "La ruta %s es demasiado extensa para el destino"
-#: src/test/test_driver.c:817
+#: src/test/test_driver.c:821
msgid "node cpu numa nodes"
msgstr "nodo de cpu de los nodos NUMA"
-#: src/test/test_driver.c:825
+#: src/test/test_driver.c:829
msgid "node cpu sockets"
msgstr "sockets del nodo de cpu"
-#: src/test/test_driver.c:833
+#: src/test/test_driver.c:837
msgid "node cpu cores"
msgstr "núcleos del nodo de cpu"
-#: src/test/test_driver.c:841
+#: src/test/test_driver.c:845
msgid "node cpu threads"
msgstr "threads del nodo de cpu"
-#: src/test/test_driver.c:852
+#: src/test/test_driver.c:856
msgid "node active cpu"
msgstr "nodo de cpu activo"
-#: src/test/test_driver.c:859
+#: src/test/test_driver.c:863
msgid "node cpu mhz"
msgstr "mhz del nodo de cpu"
-#: src/test/test_driver.c:867 src/xen/xm_internal.c:1073
+#: src/test/test_driver.c:871 src/xen/xm_internal.c:1073
#, c-format
msgid "Model %s too big for destination"
msgstr "El modelo %s es demasiado grande para el destino"
-#: src/test/test_driver.c:878
+#: src/test/test_driver.c:882
msgid "node memory"
msgstr "memoria de nodo"
-#: src/test/test_driver.c:884
+#: src/test/test_driver.c:888
msgid "node domain list"
msgstr "lista de dominio de nodo"
-#: src/test/test_driver.c:895
+#: src/test/test_driver.c:899
msgid "resolving domain filename"
msgstr "resolviendo nombre de archivo de nodo"
-#: src/test/test_driver.c:928
+#: src/test/test_driver.c:932
msgid "node network list"
msgstr "lista del nodo de red"
-#: src/test/test_driver.c:938
+#: src/test/test_driver.c:942
msgid "resolving network filename"
msgstr "resolviendo nombre de archivo de red"
-#: src/test/test_driver.c:964
+#: src/test/test_driver.c:968
msgid "node interface list"
msgstr "lista de interfaz de nodo"
-#: src/test/test_driver.c:974
+#: src/test/test_driver.c:978
msgid "resolving interface filename"
msgstr "resolviendo nombre de archivo de interfaz"
-#: src/test/test_driver.c:1000
+#: src/test/test_driver.c:1004
msgid "node pool list"
msgstr "lista de grupo de nodo"
-#: src/test/test_driver.c:1012
+#: src/test/test_driver.c:1016
msgid "resolving pool filename"
msgstr "resolviendo nombre de archivo de grupo"
-#: src/test/test_driver.c:1051
+#: src/test/test_driver.c:1055
msgid "node device list"
msgstr "lista de dispositivo de nodo"
-#: src/test/test_driver.c:1065
+#: src/test/test_driver.c:1069
msgid "resolving device filename"
msgstr "resolviendo nombre de archivo de dispositivo"
-#: src/test/test_driver.c:1133
+#: src/test/test_driver.c:1137
msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
msgstr "testOpen: indique un camino o utilice test:///default"
-#: src/test/test_driver.c:1484
+#: src/test/test_driver.c:1488
#, c-format
msgid "domain '%s' not paused"
msgstr "el dominio '%s' no se encuentra en pausa"
-#: src/test/test_driver.c:1525 src/test/test_driver.c:1566
+#: src/test/test_driver.c:1529 src/test/test_driver.c:1570
#, c-format
msgid "domain '%s' not running"
msgstr "el dominio '%s' no está ejecutándose"
-#: src/test/test_driver.c:1719
+#: src/test/test_driver.c:1723
#, c-format
msgid "saving domain '%s' failed to allocate space for metadata"
msgstr ""
"al guardar el dominio '%s', falló el alojamiento de espacio para los "
"metadatos "
-#: src/test/test_driver.c:1726
+#: src/test/test_driver.c:1730
#, c-format
msgid "saving domain '%s' to '%s': open failed"
msgstr "guardando el dominio '%s' en '%s': falló la apertura "
-#: src/test/test_driver.c:1733 src/test/test_driver.c:1739
-#: src/test/test_driver.c:1745 src/test/test_driver.c:1752
+#: src/test/test_driver.c:1737 src/test/test_driver.c:1743
+#: src/test/test_driver.c:1749 src/test/test_driver.c:1756
#, c-format
msgid "saving domain '%s' to '%s': write failed"
msgstr "saving domain '%s' en '%s': falló la escritura"
-#: src/test/test_driver.c:1804
+#: src/test/test_driver.c:1808
#, c-format
msgid "cannot read domain image '%s'"
msgstr "no es posible leer imagen de dominio '%s'"
-#: src/test/test_driver.c:1810
+#: src/test/test_driver.c:1814
#, c-format
msgid "incomplete save header in '%s'"
msgstr "guardado incompleto del encabezado en '%s'"
-#: src/test/test_driver.c:1816
+#: src/test/test_driver.c:1820
msgid "mismatched header magic"
msgstr "encabezado magic no coincidente"
-#: src/test/test_driver.c:1821
+#: src/test/test_driver.c:1825
#, c-format
msgid "failed to read metadata length in '%s'"
msgstr "Falló al leer la longitud de los metadatos en '%s'"
-#: src/test/test_driver.c:1827
+#: src/test/test_driver.c:1831
msgid "length of metadata out of range"
msgstr "la longitud de los metadatos está fuera de rango"
-#: src/test/test_driver.c:1836
+#: src/test/test_driver.c:1840
#, c-format
msgid "incomplete metdata in '%s'"
msgstr "metadatos incompletos en '%s'"
-#: src/test/test_driver.c:1899
+#: src/test/test_driver.c:1903
#, c-format
msgid "domain '%s' coredump: failed to open %s"
msgstr "descarga del dominio '%s': falló al abrir %s"
-#: src/test/test_driver.c:1905
+#: src/test/test_driver.c:1909
#, c-format
msgid "domain '%s' coredump: failed to write header to %s"
msgstr "descarga del dominio '%s': falló al escribir el encabezado en %s"
-#: src/test/test_driver.c:1911
+#: src/test/test_driver.c:1915
#, c-format
msgid "domain '%s' coredump: write failed: %s"
msgstr "descarga del dominio '%s': falló la escritura: %s"
-#: src/test/test_driver.c:2056
+#: src/test/test_driver.c:2060
msgid "cannot hotplug vcpus for an inactive domain"
msgstr "no es posible adjuntar vcpus en un dominio inactivo"
-#: src/test/test_driver.c:2106
+#: src/test/test_driver.c:2110
msgid "cannot list vcpus for an inactive domain"
msgstr "no es posible mostrar vcpus en un dominio inactivo"
-#: src/test/test_driver.c:2198
+#: src/test/test_driver.c:2202
msgid "requested vcpu is higher than allocated vcpus"
msgstr "la cantidad de vcpu solicitada es mayor que la cantidad alojada"
-#: src/test/test_driver.c:2336
+#: src/test/test_driver.c:2340
msgid "Range exceeds available cells"
msgstr "El rango supera las celdas disponibles"
-#: src/test/test_driver.c:2372
+#: src/test/test_driver.c:2376
#, c-format
msgid "Domain '%s' is already running"
msgstr "El dominio '%s' ya se encuentra en ejecución"
-#: src/test/test_driver.c:2415
+#: src/test/test_driver.c:2419
#, c-format
msgid "Domain '%s' is still running"
msgstr "El dominio '%s' todavía está ejecutándose"
-#: src/test/test_driver.c:2952
+#: src/test/test_driver.c:2956
#, c-format
msgid "Network '%s' is still running"
msgstr "La red '%s' aún está ejecutándose"
-#: src/test/test_driver.c:2985
+#: src/test/test_driver.c:2989
#, c-format
msgid "Network '%s' is already running"
msgstr "La red '%s' ya se encuentra en ejecución"
-#: src/test/test_driver.c:3708 src/test/test_driver.c:3873
-#: src/test/test_driver.c:3906 src/test/test_driver.c:3974
+#: src/test/test_driver.c:3712 src/test/test_driver.c:3877
+#: src/test/test_driver.c:3910 src/test/test_driver.c:3978
#, c-format
msgid "storage pool '%s' is already active"
msgstr "el grupo de almacenamiento '%s' ya se encuentra activo"
-#: src/test/test_driver.c:3794
+#: src/test/test_driver.c:3798
msgid "storage pool already exists"
msgstr "el grupo de almacenamiento ya existe"
-#: src/test/test_driver.c:3935 src/test/test_driver.c:4006
-#: src/test/test_driver.c:4158 src/test/test_driver.c:4193
-#: src/test/test_driver.c:4239 src/test/test_driver.c:4350
-#: src/test/test_driver.c:4431 src/test/test_driver.c:4531
-#: src/test/test_driver.c:4609 src/test/test_driver.c:4654
-#: src/test/test_driver.c:4694
+#: src/test/test_driver.c:3939 src/test/test_driver.c:4010
+#: src/test/test_driver.c:4162 src/test/test_driver.c:4197
+#: src/test/test_driver.c:4243 src/test/test_driver.c:4354
+#: src/test/test_driver.c:4435 src/test/test_driver.c:4535
+#: src/test/test_driver.c:4613 src/test/test_driver.c:4658
+#: src/test/test_driver.c:4698
#, c-format
msgid "storage pool '%s' is not active"
msgstr "el grupo de almacenamiento '%s' no se encuentra activo"
-#: src/test/test_driver.c:4290
+#: src/test/test_driver.c:4294
#, c-format
msgid "no storage vol with matching key '%s'"
msgstr ""
"no existe un volumen de almacenamiento que se corresponda con la clave '%s' "
-#: src/test/test_driver.c:4324
+#: src/test/test_driver.c:4328
#, c-format
msgid "no storage vol with matching path '%s'"
msgstr ""
"no existe un volumen de almacenamiento que se corresponda con el camino '%s'"
-#: src/test/test_driver.c:4368 src/test/test_driver.c:4457
+#: src/test/test_driver.c:4372 src/test/test_driver.c:4461
#, c-format
msgid "Not enough free space in pool for volume '%s'"
msgstr ""
"No hay suficiente espacio libre disponible en el grupo para el volumen '%s'"
-#: src/uml/uml_conf.c:200
+#: src/uml/uml_conf.c:210
msgid "IP address not supported for ethernet inteface"
msgstr "la interfaz Ethernet no tiene soporte para dirección IP"
-#: src/uml/uml_conf.c:205
+#: src/uml/uml_conf.c:215
msgid "script execution not supported for ethernet inteface"
msgstr "la interfaz Ethernet no tiene soporte para la ejecución de programas "
-#: src/uml/uml_conf.c:212
+#: src/uml/uml_conf.c:222
msgid "TCP server networking type not supported"
msgstr "tipo de servidor de red TCP no soportado"
-#: src/uml/uml_conf.c:217
+#: src/uml/uml_conf.c:227
msgid "TCP client networking type not supported"
msgstr "no hay soporte para clientes de red tipo TCP"
-#: src/uml/uml_conf.c:232
+#: src/uml/uml_conf.c:242
#, c-format
msgid "Network '%s' not found"
msgstr "No se encuentra la red '%s'"
-#: src/uml/uml_conf.c:262
+#: src/uml/uml_conf.c:272
msgid "internal networking type not supported"
msgstr "tipo interno de red no soportado"
-#: src/uml/uml_conf.c:267
+#: src/uml/uml_conf.c:277
msgid "direct networking type not supported"
msgstr "no existe soporte para tipo de entorno de red directa"
-#: src/uml/uml_conf.c:336
+#: src/uml/uml_conf.c:346
msgid "only TCP listen is supported for chr device"
msgstr "para dispositivos de caracteres solo hay soporte de tipo TCP listen"
-#: src/uml/uml_conf.c:354
+#: src/uml/uml_conf.c:364
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open chardev file: %s"
msgstr "Falló al abrir el disco '%s'"
-#: src/uml/uml_conf.c:375
+#: src/uml/uml_conf.c:385
#, c-format
msgid "unsupported chr device type %d"
msgstr "tipo de dispositivo de caracteres %d no soportado"
-#: src/uml/uml_driver.c:122 src/util/util.c:491 src/util/util.c:520
+#: src/uml/uml_driver.c:123 src/util/util.c:491 src/util/util.c:520
msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag"
msgstr "Falló al definir marca de descriptor de archivo close-on-exec"
-#: src/uml/uml_driver.c:416
+#: src/uml/uml_driver.c:417
msgid "cannot initialize inotify"
msgstr "no es posible iniciar inotify"
-#: src/uml/uml_driver.c:422
+#: src/uml/uml_driver.c:423
#, c-format
msgid "Failed to create monitor directory %s: %s"
msgstr "Falló al crear directorio de monitor %s: %s"
-#: src/uml/uml_driver.c:454
+#: src/uml/uml_driver.c:455
msgid "umlStartup: out of memory"
msgstr "umlStartup: fuera de memoria"
-#: src/uml/uml_driver.c:599
+#: src/uml/uml_driver.c:600
#, c-format
msgid "failed to read pid: %s"
msgstr "Falló al leer pid: %s"
-#: src/uml/uml_driver.c:621
+#: src/uml/uml_driver.c:622
#, c-format
msgid "Unix path %s too long for destination"
msgstr "La ruta unix %s es demasiado extensa para el destino"
-#: src/uml/uml_driver.c:651
+#: src/uml/uml_driver.c:652
msgid "cannot open socket"
msgstr "no fue posible abrir socket"
-#: src/uml/uml_driver.c:660
+#: src/uml/uml_driver.c:661
msgid "cannot bind socket"
msgstr "no es posible asociar socket"
-#: src/uml/uml_driver.c:715
+#: src/uml/uml_driver.c:716
#, c-format
msgid "cannot send too long command %s (%d bytes)"
msgstr "no es posible enviar comando %s tan extenso (%d bytes)"
-#: src/uml/uml_driver.c:721
+#: src/uml/uml_driver.c:722
#, c-format
msgid "Command %s too long for destination"
msgstr "El comando %s es demasiado extenso para el destino"
-#: src/uml/uml_driver.c:728
+#: src/uml/uml_driver.c:729
#, c-format
msgid "cannot send command %s"
msgstr "no es posible enviar el comando %s"
-#: src/uml/uml_driver.c:741
+#: src/uml/uml_driver.c:742
#, c-format
msgid "cannot read reply %s"
msgstr "no es posible leer la respuestas %s"
-#: src/uml/uml_driver.c:747
+#: src/uml/uml_driver.c:748
#, c-format
msgid "incomplete reply %s"
msgstr "respuesta %s incompleta"
-#: src/uml/uml_driver.c:785
+#: src/uml/uml_driver.c:786
msgid "Cleanup tap"
msgstr "Limplieza"
-#: src/uml/uml_driver.c:796
+#: src/uml/uml_driver.c:797
#, c-format
msgid "Cleanup '%s'"
msgstr "Limpiando '%s'"
-#: src/uml/uml_driver.c:799
+#: src/uml/uml_driver.c:800
#, c-format
msgid "Cleanup failed %d"
msgstr "Falló la limpieza %d"
-#: src/uml/uml_driver.c:803
+#: src/uml/uml_driver.c:804
msgid "Cleanup tap done"
msgstr "Limpieza realizada"
-#: src/uml/uml_driver.c:832
+#: src/uml/uml_driver.c:833
msgid "no kernel specified"
msgstr "no se ha especificado un kernel"
-#: src/uml/uml_driver.c:841
+#: src/uml/uml_driver.c:842
#, c-format
msgid "Cannot find UML kernel %s"
msgstr "No es posible encontrar un kernel %s UML"
-#: src/uml/uml_driver.c:1008
+#: src/uml/uml_driver.c:1014
#, c-format
msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///system"
msgstr "camino UML URI '%s' no esperado, intente uml:///system "
-#: src/uml/uml_driver.c:1015
+#: src/uml/uml_driver.c:1021
#, c-format
msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///session"
msgstr "camino UML URI '%s' no esperado, intente uml:///session "
-#: src/uml/uml_driver.c:1024
+#: src/uml/uml_driver.c:1030
msgid "uml state driver is not active"
msgstr "el estado de controlador uml es no activo"
-#: src/uml/uml_driver.c:1240
+#: src/uml/uml_driver.c:1246
#, c-format
msgid "cannot parse version %s"
msgstr "no es posible analizar versión %s"
-#: src/uml/uml_driver.c:1333
+#: src/uml/uml_driver.c:1339
msgid "shutdown operation failed"
msgstr "Falló la operación de desconexión"
-#: src/uml/uml_driver.c:1445
+#: src/uml/uml_driver.c:1451
msgid "cannot set max memory lower than current memory"
msgstr ""
"No es posible establecer que la memoria máxima sea menor que la memoria "
"actual"
-#: src/uml/uml_driver.c:1520
+#: src/uml/uml_driver.c:1526
msgid "cannot read cputime for domain"
msgstr "No es posible leer cputime para el dominio"
-#: src/uml/uml_driver.c:2074
+#: src/uml/uml_driver.c:2080
#, c-format
msgid "cannot read %s"
msgstr "no es posible leer %s"
@@ -13905,8 +13910,8 @@ msgstr "Configura un dominio para ser iniciado automáticamente en el inicio."
#: tools/virsh.c:2567 tools/virsh.c:2686 tools/virsh.c:2938 tools/virsh.c:3032
#: tools/virsh.c:7524 tools/virsh.c:7599 tools/virsh.c:7660 tools/virsh.c:7727
#: tools/virsh.c:7794 tools/virsh.c:7861 tools/virsh.c:7978 tools/virsh.c:8111
-#: tools/virsh.c:8259 tools/virsh.c:8759 tools/virsh.c:8909 tools/virsh.c:9008
-#: tools/virsh.c:9065 tools/virsh.c:9182 tools/virsh.c:9239 tools/virsh.c:9291
+#: tools/virsh.c:8267 tools/virsh.c:8767 tools/virsh.c:8917 tools/virsh.c:9016
+#: tools/virsh.c:9073 tools/virsh.c:9190 tools/virsh.c:9247 tools/virsh.c:9299
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr "nombre del dominio, ID o uuid"
@@ -14034,16 +14039,16 @@ msgstr "Id"
#: tools/virsh.c:783 tools/virsh.c:3457 tools/virsh.c:3730 tools/virsh.c:4207
#: tools/virsh.c:5191 tools/virsh.c:5211 tools/virsh.c:5280 tools/virsh.c:6461
-#: tools/virsh.c:6476 tools/virsh.c:6521 tools/virsh.c:9099
+#: tools/virsh.c:6476 tools/virsh.c:6521 tools/virsh.c:9107
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: tools/virsh.c:783 tools/virsh.c:3457 tools/virsh.c:3730 tools/virsh.c:5191
-#: tools/virsh.c:5216 tools/virsh.c:5280 tools/virsh.c:9099
+#: tools/virsh.c:5216 tools/virsh.c:5280 tools/virsh.c:9107
msgid "State"
msgstr "Estado"
-#: tools/virsh.c:796 tools/virsh.c:818 tools/virsh.c:10403 tools/virsh.c:10419
+#: tools/virsh.c:796 tools/virsh.c:818 tools/virsh.c:10411 tools/virsh.c:10427
msgid "no state"
msgstr "sin estado"
@@ -15166,7 +15171,7 @@ msgstr "destruye una red"
msgid "Destroy a given network."
msgstr "destruye una red determinada."
-#: tools/virsh.c:3222 tools/virsh.c:3261 tools/virsh.c:8859
+#: tools/virsh.c:3222 tools/virsh.c:3261 tools/virsh.c:8867
msgid "network name, id or uuid"
msgstr "nombre de red, ID o uuid"
@@ -15206,7 +15211,7 @@ msgstr "nombre de interfaz o dirección MAC"
msgid "Interface %s XML configuration not changed.\n"
msgstr "La configuración de la interfaz XML %s no se ha modificado.\n"
-#: tools/virsh.c:3357 tools/virsh.c:4299 tools/virsh.c:8818
+#: tools/virsh.c:3357 tools/virsh.c:4299 tools/virsh.c:8826
msgid "ERROR: the XML configuration was changed by another user"
msgstr "ERROR: la configuración XML ha sido modificada por otro usuario"
@@ -15550,7 +15555,7 @@ msgstr ""
#: tools/virsh.c:4864 tools/virsh.c:4903 tools/virsh.c:5481 tools/virsh.c:5827
#: tools/virsh.c:6062 tools/virsh.c:6139 tools/virsh.c:6180 tools/virsh.c:6221
#: tools/virsh.c:6272 tools/virsh.c:6313 tools/virsh.c:6679 tools/virsh.c:6712
-#: tools/virsh.c:8876
+#: tools/virsh.c:8884
msgid "pool name or uuid"
msgstr "nombre del grupo o uuid"
@@ -15850,8 +15855,8 @@ msgstr "No se pudo obtener información del grupo"
msgid "building"
msgstr "compilando"
-#: tools/virsh.c:5091 tools/virsh.c:5520 tools/virsh.c:10389
-#: tools/virsh.c:10415
+#: tools/virsh.c:5091 tools/virsh.c:5520 tools/virsh.c:10397
+#: tools/virsh.c:10423
msgid "running"
msgstr "ejecutando"
@@ -15883,8 +15888,8 @@ msgstr "Alojamiento"
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
-#: tools/virsh.c:5311 tools/virsh.c:5399 tools/virsh.c:6549 tools/virsh.c:8551
-#: tools/virsh.c:8948 tools/virsh.c:10832 tools/virsh.c:10838
+#: tools/virsh.c:5311 tools/virsh.c:5399 tools/virsh.c:6549 tools/virsh.c:8559
+#: tools/virsh.c:8956 tools/virsh.c:10840 tools/virsh.c:10846
msgid "Out of memory"
msgstr "Memoria agotada"
@@ -16014,7 +16019,7 @@ msgstr ""
msgid "Malformed size %s"
msgstr "Tamaño %s erróneo"
-#: tools/virsh.c:5768 tools/virsh.c:10068
+#: tools/virsh.c:5768 tools/virsh.c:10076
#, c-format
msgid "failed to get vol '%s'"
msgstr "Falló al obtener volumen '%s'"
@@ -16309,7 +16314,7 @@ msgstr "valor secreto codificado con base64"
msgid "Invalid base64 data"
msgstr "Datos base64 inválidos"
-#: tools/virsh.c:6863 tools/virsh.c:6922 tools/virsh.c:8061 tools/virsh.c:8334
+#: tools/virsh.c:6863 tools/virsh.c:6922 tools/virsh.c:8061 tools/virsh.c:8342
msgid "Failed to allocate memory"
msgstr "Falló al asignar la memoria"
@@ -16682,7 +16687,7 @@ msgstr "No se ha encontrado una interfaz cuyo tipo sea %s"
msgid "No found interface whose MAC address is %s"
msgstr "No se ha encontrado una interfaz cuya MAC sea %s"
-#: tools/virsh.c:8066 tools/virsh.c:8339
+#: tools/virsh.c:8066 tools/virsh.c:8347
msgid "Failed to create XML"
msgstr "Falló al crear XML"
@@ -16706,7 +16711,7 @@ msgstr "Asociar nuevo dispositivo de disco."
msgid "source of disk device"
msgstr "origen del dispositivo de disco"
-#: tools/virsh.c:8113 tools/virsh.c:8260
+#: tools/virsh.c:8113 tools/virsh.c:8268
msgid "target of disk device"
msgstr "destino del dispositivo de disco"
@@ -16730,118 +16735,127 @@ msgstr "modo del dispositivo leyendo y escribiendo"
msgid "persist disk attachment"
msgstr "la asociación del disco persiste"
-#: tools/virsh.c:8155
+#: tools/virsh.c:8119
+msgid "type of source (block|file)"
+msgstr ""
+
+#: tools/virsh.c:8157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown source type: '%s'"
+msgstr "tipo de fuente usb '%s' desconocido"
+
+#: tools/virsh.c:8163
#, c-format
msgid "No support for %s in command 'attach-disk'"
msgstr "No existe soporte para %s en el comando 'attach-disk'"
-#: tools/virsh.c:8234
+#: tools/virsh.c:8242
msgid "Failed to attach disk"
msgstr "Falló al asociar el disco"
-#: tools/virsh.c:8237
+#: tools/virsh.c:8245
msgid "Disk attached successfully\n"
msgstr "El disco ha sido asociado exitosamente\n"
-#: tools/virsh.c:8253
+#: tools/virsh.c:8261
msgid "detach disk device"
msgstr "dispositivo de desconexión de disco"
-#: tools/virsh.c:8254
+#: tools/virsh.c:8262
msgid "Detach disk device."
msgstr "Dispositivo para la desconexión del disco."
-#: tools/virsh.c:8261
+#: tools/virsh.c:8269
msgid "persist disk detachment"
msgstr "la desconexión del disco persiste"
-#: tools/virsh.c:8297 tools/virsh.c:8302 tools/virsh.c:8309
+#: tools/virsh.c:8305 tools/virsh.c:8310 tools/virsh.c:8317
msgid "Failed to get disk information"
msgstr "Falló al obtener información de disco"
-#: tools/virsh.c:8328
+#: tools/virsh.c:8336
#, c-format
msgid "No found disk whose target is %s"
msgstr "No se ha encontrado un disco cuyo destino sea %s"
-#: tools/virsh.c:8355
+#: tools/virsh.c:8363
msgid "Failed to detach disk"
msgstr "Falló al desconectar el disco"
-#: tools/virsh.c:8358
+#: tools/virsh.c:8366
msgid "Disk detached successfully\n"
msgstr "El disco ha sido desmontado exitosamente\n"
-#: tools/virsh.c:8378
+#: tools/virsh.c:8386
msgid "compare host CPU with a CPU described by an XML file"
msgstr "compara el CPU del equipo con un CPU descrito en un archivo XML"
-#: tools/virsh.c:8379
+#: tools/virsh.c:8387
msgid "compare CPU with host CPU"
msgstr "compara el CPU con el CPU del equipo"
-#: tools/virsh.c:8384
+#: tools/virsh.c:8392
msgid "file containing an XML CPU description"
msgstr "archivo conteniendo una descripción de CPU XML"
-#: tools/virsh.c:8412
+#: tools/virsh.c:8420
#, c-format
msgid "CPU described in %s is incompatible with host CPU\n"
msgstr "el CPU descrito en %s era incompatible con el CPU del equipo\n"
-#: tools/virsh.c:8418
+#: tools/virsh.c:8426
#, c-format
msgid "CPU described in %s is identical to host CPU\n"
msgstr "el CPU descrito en %s es idéntico al CPU del equipo\n"
-#: tools/virsh.c:8424
+#: tools/virsh.c:8432
#, c-format
msgid "Host CPU is a superset of CPU described in %s\n"
msgstr "El CPU del equipo es superior al CPU descrito en %s\n"
-#: tools/virsh.c:8431
+#: tools/virsh.c:8439
#, c-format
msgid "Failed to compare host CPU with %s"
msgstr "Falló al comparar el CPU del equipo con %s"
-#: tools/virsh.c:8442
+#: tools/virsh.c:8450
msgid "compute baseline CPU"
msgstr "computar la línea base del CPU"
-#: tools/virsh.c:8443
+#: tools/virsh.c:8451
msgid "Compute baseline CPU for a set of given CPUs."
msgstr "Computa la línea base del CPU para un conjunto determinado de CPUs."
-#: tools/virsh.c:8448
+#: tools/virsh.c:8456
msgid "file containing XML CPU descriptions"
msgstr "archivo conteniendo descripciones de CPU XML"
-#: tools/virsh.c:8487
+#: tools/virsh.c:8495
#, c-format
msgid "Failed to parse XML fragment %s"
msgstr "Falló al analizar fragmento XML %s"
-#: tools/virsh.c:8524
+#: tools/virsh.c:8532
#, c-format
msgid "No host CPU specified in '%s'"
msgstr "No se ha especificado un CPU en '%s'"
-#: tools/virsh.c:8571
+#: tools/virsh.c:8579
#, c-format
msgid "mkstemp: failed to create temporary file: %s"
msgstr "mkstemp: falló al crear archivo temporal: %s"
-#: tools/virsh.c:8578
+#: tools/virsh.c:8586
#, c-format
msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s"
msgstr "write: %s: falló al escribir en el archivo temporal: %s"
-#: tools/virsh.c:8586
+#: tools/virsh.c:8594
#, c-format
msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s"
msgstr "close: %s: falló al escribir o al cerrar el archivo temporal: %s"
-#: tools/virsh.c:8621
+#: tools/virsh.c:8629
#, c-format
msgid ""
"%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters "
@@ -16850,199 +16864,199 @@ msgstr ""
"%s: el nombre del archivo temporal contiene metadatos de consola o algún "
"otro tipo de caracteres no aceptables (¿$TMPDIR estará mal?)."
-#: tools/virsh.c:8629
+#: tools/virsh.c:8637
#, c-format
msgid "virAsprintf: could not create editing command: %s"
msgstr "virAsprintf: no es posible crear comandos de edición: %s"
-#: tools/virsh.c:8637
+#: tools/virsh.c:8645
#, c-format
msgid "%s: edit command failed: %s"
msgstr "%s: el comando de edición ha fallado: %s"
-#: tools/virsh.c:8643
+#: tools/virsh.c:8651
#, c-format
msgid "%s: command exited with non-zero status"
msgstr "%s: el comando ha finalizado con un estado diferente de cero"
-#: tools/virsh.c:8658
+#: tools/virsh.c:8666
#, c-format
msgid "%s: failed to read temporary file: %s"
msgstr "%s: falló al leer archivo temporal: %s"
-#: tools/virsh.c:8671
+#: tools/virsh.c:8679
msgid "change the current directory"
msgstr "modificar el directorio actual"
-#: tools/virsh.c:8672
+#: tools/virsh.c:8680
msgid "Change the current directory."
msgstr "Modificar el directorio actual."
-#: tools/virsh.c:8677
+#: tools/virsh.c:8685
msgid "directory to switch to (default: home or else root)"
msgstr "Directorio para trasladarse a (por defecto: home, o sino, root)"
-#: tools/virsh.c:8688
+#: tools/virsh.c:8696
msgid "cd: command valid only in interactive mode"
msgstr "cd: comando válido solamente en el modo interactivo"
-#: tools/virsh.c:8701
+#: tools/virsh.c:8709
#, c-format
msgid "cd: %s: %s"
msgstr "cd: %s: %s"
-#: tools/virsh.c:8715
+#: tools/virsh.c:8723
msgid "print the current directory"
msgstr "Imprimir el directorio actual"
-#: tools/virsh.c:8716
+#: tools/virsh.c:8724
msgid "Print the current directory."
msgstr "Imprimir el directorio actual."
-#: tools/virsh.c:8739
+#: tools/virsh.c:8747
#, c-format
msgid "pwd: cannot get current directory: %s"
msgstr "pwd: no es posible obtener el directorio actual: %s"
-#: tools/virsh.c:8742
+#: tools/virsh.c:8750
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
-#: tools/virsh.c:8753
+#: tools/virsh.c:8761
msgid "edit XML configuration for a domain"
msgstr "Editar configuración XML de un dominio"
-#: tools/virsh.c:8754
+#: tools/virsh.c:8762
msgid "Edit the XML configuration for a domain."
msgstr "Editar la configuración XML de un dominio."
-#: tools/virsh.c:8802
+#: tools/virsh.c:8810
#, c-format
msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n"
msgstr "La configuración XML del dominio %s no se ha modificado.\n"
-#: tools/virsh.c:8828
+#: tools/virsh.c:8836
#, c-format
msgid "Domain %s XML configuration edited.\n"
msgstr "Se ha editado la configuración XML del dominio %s.\n"
-#: tools/virsh.c:8853
+#: tools/virsh.c:8861
msgid "edit XML configuration for a network"
msgstr "Editar la configuración XML de una red"
-#: tools/virsh.c:8854
+#: tools/virsh.c:8862
msgid "Edit the XML configuration for a network."
msgstr "Editar la configuración XML de una red."
-#: tools/virsh.c:8870
+#: tools/virsh.c:8878
msgid "edit XML configuration for a storage pool"
msgstr "Editar la configuración XML de un grupo de almacenamiento"
-#: tools/virsh.c:8871
+#: tools/virsh.c:8879
msgid "Edit the XML configuration for a storage pool."
msgstr "Editar la configuración XML de un grupo de almacenamiento."
-#: tools/virsh.c:8887
+#: tools/virsh.c:8895
msgid "quit this interactive terminal"
msgstr "Abandonar esta terminal interactiva"
-#: tools/virsh.c:8903
+#: tools/virsh.c:8911
msgid "Create a snapshot"
msgstr "Crear una captura instantánea"
-#: tools/virsh.c:8904
+#: tools/virsh.c:8912
msgid "Snapshot create"
msgstr "Creación de una captura instantánea"
-#: tools/virsh.c:8910
+#: tools/virsh.c:8918
msgid "domain snapshot XML"
msgstr "captura instantánea XML del dominio"
-#: tools/virsh.c:8972
+#: tools/virsh.c:8980
msgid "Could not find 'name' element in domain snapshot XML"
msgstr ""
"No se pudo hallar el elemento 'name' en la captura instantánea XML del "
"dominio"
-#: tools/virsh.c:8976
+#: tools/virsh.c:8984
#, c-format
msgid "Domain snapshot %s created"
msgstr "Ha sido creada la captura instantánea %s del dominio"
-#: tools/virsh.c:8978
+#: tools/virsh.c:8986
#, c-format
msgid " from '%s'"
msgstr " desde '%s'"
-#: tools/virsh.c:9002 tools/virsh.c:9003
+#: tools/virsh.c:9010 tools/virsh.c:9011
msgid "Get the current snapshot"
msgstr "Obtener la captura instantánea actual"
-#: tools/virsh.c:9059
+#: tools/virsh.c:9067
msgid "List snapshots for a domain"
msgstr "Muestra las capturas instantáneas de un dominio"
-#: tools/virsh.c:9060
+#: tools/virsh.c:9068
msgid "Snapshot List"
msgstr "Lista de capturas instantáneas"
-#: tools/virsh.c:9099
+#: tools/virsh.c:9107
msgid "Creation Time"
msgstr "Hora de creación"
-#: tools/virsh.c:9176
+#: tools/virsh.c:9184
msgid "Dump XML for a domain snapshot"
msgstr "Descarga XML para una captura instantánea de dominio"
-#: tools/virsh.c:9177
+#: tools/virsh.c:9185
msgid "Snapshot Dump XML"
msgstr "Descarga XML de captura instantánea"
-#: tools/virsh.c:9183 tools/virsh.c:9240 tools/virsh.c:9292
+#: tools/virsh.c:9191 tools/virsh.c:9248 tools/virsh.c:9300
msgid "snapshot name"
msgstr "nombre de la captura instantánea"
-#: tools/virsh.c:9233
+#: tools/virsh.c:9241
msgid "Revert a domain to a snapshot"
msgstr "Revierte el dominio a una captura instantánea"
-#: tools/virsh.c:9234
+#: tools/virsh.c:9242
msgid "Revert domain to snapshot"
msgstr "Revierte el dominio a una captura instantánea"
-#: tools/virsh.c:9285
+#: tools/virsh.c:9293
msgid "Delete a domain snapshot"
msgstr "Elimina una captura instantánea de dominio"
-#: tools/virsh.c:9286
+#: tools/virsh.c:9294
msgid "Snapshot Delete"
msgstr "Eliminación de captura instantánea"
-#: tools/virsh.c:9293
+#: tools/virsh.c:9301
msgid "delete snapshot and all children"
msgstr "eliminar la captura instantánea y todos sus elementos hijos"
-#: tools/virsh.c:9572
+#: tools/virsh.c:9580
#, c-format
msgid "command '%s' requires <%s> option"
msgstr "El comando '%s' necesita una opción <%s>"
-#: tools/virsh.c:9573
+#: tools/virsh.c:9581
#, c-format
msgid "command '%s' requires --%s option"
msgstr "El comando '%s' necesita una opción --%s"
-#: tools/virsh.c:9600
+#: tools/virsh.c:9608
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't exist"
msgstr "El comando '%s' no existe"
-#: tools/virsh.c:9607
+#: tools/virsh.c:9615
msgid " NAME\n"
msgstr " NOMBRE\n"
-#: tools/virsh.c:9610
+#: tools/virsh.c:9618
msgid ""
"\n"
" SYNOPSIS\n"
@@ -17050,17 +17064,17 @@ msgstr ""
"\n"
" SíNTESIS\n"
-#: tools/virsh.c:9620
+#: tools/virsh.c:9628
#, c-format
msgid "[--%s <number>]"
msgstr "[--%s <number>]"
-#: tools/virsh.c:9623
+#: tools/virsh.c:9631
#, c-format
msgid "[--%s <string>]"
msgstr "[--%s <string>]"
-#: tools/virsh.c:9636
+#: tools/virsh.c:9644
msgid ""
"\n"
" DESCRIPTION\n"
@@ -17068,7 +17082,7 @@ msgstr ""
"\n"
" DESCRIPCIÓN\n"
-#: tools/virsh.c:9642
+#: tools/virsh.c:9650
msgid ""
"\n"
" OPTIONS\n"
@@ -17076,62 +17090,62 @@ msgstr ""
"\n"
" OPCIONES\n"
-#: tools/virsh.c:9647
+#: tools/virsh.c:9655
#, c-format
msgid "--%s <number>"
msgstr "--%s <number>"
-#: tools/virsh.c:9649
+#: tools/virsh.c:9657
#, c-format
msgid "--%s <string>"
msgstr "--%s <string>"
-#: tools/virsh.c:9651
+#: tools/virsh.c:9659
#, c-format
msgid "[--%s] <string>"
msgstr "[--%s] <string>"
-#: tools/virsh.c:9770
+#: tools/virsh.c:9778
#, c-format
msgid "Missing required option '%s'"
msgstr "Falta la opción necesaria '%s'"
-#: tools/virsh.c:9820
+#: tools/virsh.c:9828
#, c-format
msgid "internal error: virsh %s: no %s VSH_OT_DATA option"
msgstr "Error interno: virsh %s: no hay opción VSH_OT_DATA %s "
-#: tools/virsh.c:9867
+#: tools/virsh.c:9875
#, c-format
msgid "failed to get domain '%s'"
msgstr "Falló al obtener el dominio '%s'"
-#: tools/virsh.c:9905
+#: tools/virsh.c:9913
#, c-format
msgid "failed to get network '%s'"
msgstr "Falló al obtener la red '%s'"
-#: tools/virsh.c:9944
+#: tools/virsh.c:9952
#, c-format
msgid "failed to get nwfilter '%s'"
msgstr "falló al intentar obtener el filtro de red '%s'"
-#: tools/virsh.c:9982
+#: tools/virsh.c:9990
#, c-format
msgid "failed to get interface '%s'"
msgstr "Falló al obtener interfaz '%s'"
-#: tools/virsh.c:10017
+#: tools/virsh.c:10025
#, c-format
msgid "failed to get pool '%s'"
msgstr "Falló al obtener grupo '%s'"
-#: tools/virsh.c:10098
+#: tools/virsh.c:10106
#, c-format
msgid "failed to get secret '%s'"
msgstr "Falló al obtener secreto '%s'"
-#: tools/virsh.c:10144
+#: tools/virsh.c:10152
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -17142,130 +17156,130 @@ msgstr ""
"(Time: %.3f ms)\n"
"\n"
-#: tools/virsh.c:10218
+#: tools/virsh.c:10226
msgid "missing \""
msgstr "No se encuentra \""
-#: tools/virsh.c:10281
+#: tools/virsh.c:10289
#, c-format
msgid "unexpected token (command name): '%s'"
msgstr "Símbolo inesperado (nombre de comando): %s"
-#: tools/virsh.c:10286
+#: tools/virsh.c:10294
#, c-format
msgid "unknown command: '%s'"
msgstr "Comando desconocido: '%s'"
-#: tools/virsh.c:10293
+#: tools/virsh.c:10301
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
msgstr "El comando '%s' no tiene soporte para la opción --%s"
-#: tools/virsh.c:10307
+#: tools/virsh.c:10315
#, c-format
msgid "expected syntax: --%s <%s>"
msgstr "se esperaba la sintaxis: --%s <%s>"
-#: tools/virsh.c:10310
+#: tools/virsh.c:10318
msgid "number"
msgstr "número"
-#: tools/virsh.c:10310
+#: tools/virsh.c:10318
msgid "string"
msgstr "cadena"
-#: tools/virsh.c:10316
+#: tools/virsh.c:10324
#, c-format
msgid "unexpected data '%s'"
msgstr "Datos inesperados '%s'"
-#: tools/virsh.c:10338
+#: tools/virsh.c:10346
msgid "OPTION"
msgstr "OPCION"
-#: tools/virsh.c:10338
+#: tools/virsh.c:10346
msgid "DATA"
msgstr "DATO"
-#: tools/virsh.c:10391 tools/virsh.c:10413
+#: tools/virsh.c:10399 tools/virsh.c:10421
msgid "idle"
msgstr "ocupado"
-#: tools/virsh.c:10393
+#: tools/virsh.c:10401
msgid "paused"
msgstr "en pausa"
-#: tools/virsh.c:10395
+#: tools/virsh.c:10403
msgid "in shutdown"
msgstr "apagándose"
-#: tools/virsh.c:10397
+#: tools/virsh.c:10405
msgid "shut off"
msgstr "apagado"
-#: tools/virsh.c:10399
+#: tools/virsh.c:10407
msgid "crashed"
msgstr "se colgó"
-#: tools/virsh.c:10411
+#: tools/virsh.c:10419
msgid "offline"
msgstr "fuera de línea"
-#: tools/virsh.c:10429
+#: tools/virsh.c:10437
msgid "no valid connection"
msgstr "Conexión inválida"
-#: tools/virsh.c:10477
+#: tools/virsh.c:10485
msgid "error: "
msgstr "error:"
-#: tools/virsh.c:10493 tools/virsh.c:10505 tools/virsh.c:10518
+#: tools/virsh.c:10501 tools/virsh.c:10513 tools/virsh.c:10526
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
msgstr "%s: %d: falló al asignar %d bytes"
-#: tools/virsh.c:10532
+#: tools/virsh.c:10540
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
msgstr "%s: %d: falló al asignar %lu bytes"
-#: tools/virsh.c:10565
+#: tools/virsh.c:10573
msgid "failed to connect to the hypervisor"
msgstr "Falló al conectar con el hipervisor"
-#: tools/virsh.c:10594
+#: tools/virsh.c:10602
msgid "failed to get the log file information"
msgstr "Falló al obtener la información del archivo de registro"
-#: tools/virsh.c:10599
+#: tools/virsh.c:10607
msgid "the log path is not a file"
msgstr "la ruta de registro no es un archivo"
-#: tools/virsh.c:10607
+#: tools/virsh.c:10615
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
msgstr ""
"Falló al abrir el archivo de registro. verifique el camino al archivo de "
"registro "
-#: tools/virsh.c:10676
+#: tools/virsh.c:10684
msgid "failed to write the log file"
msgstr "Falló al escribir el archivo de registro"
-#: tools/virsh.c:10691
+#: tools/virsh.c:10699
#, c-format
msgid "%s: failed to write log file: %s"
msgstr "%s: falló al escribir en el archivo de registro: %s"
-#: tools/virsh.c:10856
+#: tools/virsh.c:10864
#, c-format
msgid "Failed to create '%s': %s"
msgstr "Falló al crear '%s': %s"
-#: tools/virsh.c:10919
+#: tools/virsh.c:10927
msgid "failed to disconnect from the hypervisor"
msgstr "Falló al desconectarse del hipervisor"
-#: tools/virsh.c:10934
+#: tools/virsh.c:10942
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -17298,7 +17312,7 @@ msgstr ""
"\n"
" comandos (modo no interactivo):\n"
-#: tools/virsh.c:10951
+#: tools/virsh.c:10959
msgid ""
"\n"
" (specify help <command> for details about the command)\n"
@@ -17308,21 +17322,21 @@ msgstr ""
" (indique asistencia <command> para obtener detalles acerca del comando)\n"
"\n"
-#: tools/virsh.c:11020
+#: tools/virsh.c:11028
msgid "option -d takes a numeric argument"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:11046
+#: tools/virsh.c:11054
#, c-format
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
msgstr "opción no soportada '-%c'. Consulte --help."
-#: tools/virsh.c:11053
+#: tools/virsh.c:11061
#, c-format
msgid "extra argument '%s'. See --help."
msgstr "argumento extra '%s'. Consulte --help."
-#: tools/virsh.c:11137
+#: tools/virsh.c:11145
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
@@ -17331,7 +17345,7 @@ msgstr ""
"Bienvenido a %s, la terminal de virtualización interactiva.\n"
"\n"
-#: tools/virsh.c:11140
+#: tools/virsh.c:11148
msgid ""
"Type: 'help' for help with commands\n"
" 'quit' to quit\n"